Rig Veda Sukta 35
Mandala 10Sukta 3514 Mantras

Sukta 35

Sukta 10.35

Rishi

Unknown/varied attributions in tradition for RV 10.35; commonly associated with dawn/fire imagery (check specific Anukramaṇī for exact seer)

Devata

Agni (plural Agnayaḥ) with Indra-force; Ushas; Dyāvāpṛthivī; Apas (a composite invocation)

Chandas

Triṣṭubh (likely; hymn opening in a common triṣṭubh cadence)

تُحيّي هذه الترتيلةُ استيقاظَ النيرانِ المقدّسة عند الفجر—أغني بصيغٍ جمعيّة—مُشحونةً بقوّةٍ على مثالِ إندرا لتجلبَ النورَ والنظامَ (Ṛta) والعبورَ الآمنَ إلى النهار. ثمّ تتّسعُ الدعوةُ لتشملَ دعاماتِ الكون (أوشاس، ديافابريثيفي، والمياه)، سائلةً أن يملأَ «كلامُ Ṛta» الإلهيُّ العابدَ، وأن تنشأَ الجرأةُ ووفرةُ الرزق تحتَ حراسةِ الآلهة.

Mantras

Mantra 1

अबुध्रमु त्य इन्द्रवन्तो अग्नयो ज्योतिर्भरन्त उषसो व्युष्टिषु । मही द्यावापृथिवी चेततामपोऽद्या देवानामव आ वृणीमहे ॥

لقد استيقظتْ—تلك النيران المفعمة بقوة إندرا—حاملةً النور في انبساطات الفجر. فلتتنبهِ السماءُ والأرضُ العظيمتان، وكذلك المياه. اليوم نختار عونَ الآلهة، لكي ينهض النهارُ الباطن.

Mantra 2

दिवस्पृथिव्योरव आ वृणीमहे मातॄन्त्सिन्धून्पर्वताञ्छर्यणावतः । अनागास्त्वं सूर्यमुषासमीमहे भद्रं सोमः सुवानो अद्या कृणोतु नः ॥

من السماء والأرض نختار لأنفسنا الحمايةَ المنجية؛ وننادي أيضًا الأمهاتِ المُعيلات—الأنهارَ والجبالَ الراسخة، الغنية بالحركة والقوة. يا من لا عيب فيه، نستدعي سُوريا وأوشاس في داخلنا؛ وليصنع لنا سوما، المعصور اليوم، الخيرَ—خيرًا ميمونًا.

Mantra 3

द्यावा नो अद्य पृथिवी अनागसो मही त्रायेतां सुविताय मातरा । उषा उच्छन्त्यप बाधतामघं स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

لتَحْمِنا السماءُ والأرضُ اليوم—الأمّان العظيمتان اللتان لا عيب فيهما—للسير السعيد وللمضيّ القويم. ولْتَدْفَعِ الفجرُ، إذ يطلع، الشرَّ بعيدًا؛ ولأجل السلامة نلتمس أغني وهو يُوقَد في الداخل.

Mantra 4

इयं न उस्रा प्रथमा सुदेव्यं रेवत्सनिभ्यो रेवती व्युच्छतु । आरे मन्युं दुर्विदत्रस्य धीमहि स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

لِتُشْرِقْ لنا هذه الفَجْرَةُ الأولى المُتَلَأْلِئَةُ بعملٍ إلهيٍّ مُيَمَّن، غنيةً بالوفرة للغالبين؛ ولْنُبْعِدْ بعيدًا غضبَ القُوَّةِ سيِّئةِ الاهتداء. ولأجلِ السَّلامةِ نلتمسُ أَغْنِي (Agni) المُوقَدَ في الداخل.

Mantra 5

प्र याः सिस्रते सूर्यस्य रश्मिभिर्ज्योतिर्भरन्तीरुषसो व्युष्टिषु । भद्रा नो अद्य श्रवसे व्युच्छत स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

تلك الفُجُورُ التي تندفعُ قُدُمًا، حاملةً النورَ بأشعّةِ سُورْيا (Surya) في يقظاتها—فلتُشْرِقْ لنا اليومَ خَيْرًا، لِسَمْعِنا ولِصِيتِنا الباطن. ولأجلِ السَّلامةِ نلتمسُ أَغْنِي (Agni) المُوقَدَ في الداخل.

Mantra 6

अनमीवा उषस आ चरन्तु न उदग्नयो जिहतां ज्योतिषा बृहत् । आयुक्षातामश्विना तूतुजिं रथं स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

لِتَأْتِ إلينا الفُجُورُ بلا أذى؛ ولْتَثِبِ النِّيرانُ عاليًا بنورٍ فسيح. ولْيَشُدَّ الأَشْفِنَان (Aśvins) نِيرَ عَرَبَتِهِما السريعةِ الدَّفْع. ولأجلِ السَّلامةِ نلتمسُ أَغْنِي (Agni) المُوقَدَ في الداخل.

Mantra 7

श्रेष्ठं नो अद्य सवितर्वरेण्यं भागमा सुव स हि रत्नधा असि । रायो जनित्रीं धिषणामुप ब्रुवे स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

يا سافيتار، أخرج لنا اليوم أوفرَ نصيبٍ وأكرمَه اختيارًا؛ فإنك حقًّا حاملُ الكنوز. أستدعي دهيصانا (Dhiṣaṇā) مُولِّدةَ الوفرة لتقترب. ولأجل السلامة والهناء نلتمس أغني (Agni) وهو يُوقَد في الداخل.

Mantra 8

पिपर्तु मा तदृतस्य प्रवाचनं देवानां यन्मनुष्या अमन्महि । विश्वा इदुस्राः स्पळुदेति सूर्यः स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

لِيَمْلَأْني ذلك القولُ عن Ṛta—كلمةُ الآلهة التي أدركناها نحن البشر الفانون. كلُّ الأنوار المتلألئة—بوضوح—تنهض حين يمضي سوريَا (الشمس) قُدُمًا. ولأجل السلامة والهناء نلتمس أغني (Agni) وهو يُوقَد في الداخل.

Mantra 9

अद्वेषो अद्य बर्हिषः स्तरीमणि ग्राव्णां योगे मन्मनः साध ईमहे । आदित्यानां शर्मणि स्था भुरण्यसि स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

بلا عداوةٍ اليوم، على البَرْهِس (barhis) المبسوط حسنَ البسط، عند اقتران أحجار العصر، وبفكرٍ ثابت نلتمس تمامَ الشعيرة. وفي مَأمَن الآديتْيَات (Ādityas) فلتقف ولتمضِ قُدُمًا. ولأجل السلامة والهناء نلتمس أغني (Agni) وهو يُوقَد في الداخل.

Mantra 10

आ नो बर्हिः सधमादे बृहद्दिवि देवाँ ईळे सादया सप्त होतॄन् । इन्द्रं मित्रं वरुणं सातये भगं स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

لِيَأْتِ إِلَيْنَا البَرْهِسُ العَرِيضُ فِي بَهْجَةِ المَجْلِسِ المُشْتَرَك؛ فِي السَّمَاءِ الفَسِيحَةِ أُسَبِّحُ الآلِهَةَ—أَجْلِسُوا الهُوتْرَاتِ السَّبْعَةَ. وَلِلنَّصْرِ فِي نَيْلِ المَطْلُوبِ (أَحْضِرُوا) إِنْدْرَا وَمِتْرَا وَفَرُونَا وَبَغَا. وَلِلسَّلَامَةِ نَلْتَمِسُ أَغْنِيَ المُتَّقِدَ فِي الدَّاخِل.

Mantra 11

त आदित्या आ गता सर्वतातये वृधे नो यज्ञमवता सजोषसः । बृहस्पतिं पूषणमश्विना भगं स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

تَعَالَوْا يَا آلَ أَدِيتْيَا لِكَمَالِنَا الشَّامِل؛ وَلِنُمُوِّنَا احْمُوا اليَجْنَا بِوِفَاقٍ وَوِدّ. (وَأَحْضِرُوا أَيْضًا) بْرِهَسْبَتِي وَبُوشَنْ وَالأَشْفِنَيْنِ وَبَغَا. وَلِلسَّلَامَةِ نَلْتَمِسُ أَغْنِيَ المُتَّقِدَ فِي الدَّاخِل.

Mantra 12

तन्नो देवा यच्छत सुप्रवाचनं छर्दिरादित्याः सुभरं नृपाय्यम् । पश्वे तोकाय तनयाय जीवसे स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥

يَا أَيُّهَا الآلِهَةُ، هَبُوا لَنَا قَوْلًا حَسَنَ النُّطْقِ؛ وَمَلَاذَ آلِ أَدِيتْيَا—سَهْلَ الحِمْلِ، جَدِيرًا بِحِرَاسَةِ المُلْكِ البَاطِن. لِقُوَانَا، وَلِلطِّفْلِ وَلِنُمُوِّهِ، وَلِقُدْرَةِ الحَيَاةِ نَطْلُبُ السَّلَامَةَ بِإِيقَادِ أَغْنِي فِي الدَّاخِل.

Mantra 13

विश्वे अद्य मरुतो विश्व ऊती विश्वे भवन्त्वग्नयः समिद्धाः । विश्वे नो देवा अवसा गमन्तु विश्वमस्तु द्रविणं वाजो अस्मे ॥

ليكن جميعُ الماروت اليومَ لنا عونًا شاملًا؛ ولتُوقَدْ جميعُ النيران (أغني) إيقادًا تامًّا. ولْيَأْتِ إلينا جميعُ الآلهةِ بعونهم وحمايتهم؛ ولْيَكُنْ فينا تمامُ الغِنى—الرزقُ والقوّةُ والظَّفَر (فاجا vāja).

Mantra 14

यं देवासोऽवथ वाजसातौ यं त्रायध्वे यं पिपृथात्यंहः । यो वो गोपीथे न भयस्य वेद ते स्याम देववीतये तुरासः ॥

مَن تُسندونه، أيها الآلهة، في نيلِ الوفرة؛ ومَن تحمونه؛ ومَن تُجتازون به الضيقَ والكرب—ذاك الذي، في حراستكم، لا يعرف خوفًا: فليكنْ حالُنا كذلك، يا قوى سريعة، أهلًا لسرورِ الآلهة ولمجيئهم إلينا.

Frequently Asked Questions

The plural can point to multiple ritual fires and also to Agni’s many forms—household flame, sacrificial fire, and the inner fire of inspiration—awakening together at dawn to bring light and order.

It means the utterance or expression born of Ṛta (cosmic truth/order). The hymn asks that this truthful, divinely grounded speech fill the worshiper so thought, word, and action align with the right course of the day.

It fits a dawn practice: light a lamp or fire, offer a small ghee oblation (or a symbolic offering), recite the verses as a prayer for clarity, truthful speech, purification, and protection, and begin the day with a commitment to Ṛta-like integrity.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App