
Sukta 10.124
Traditionally attributed in Anukramaṇī to a seer of Mandala 10 (exact name varies by recension); hymn is Agni-directed.
Agni.
Triṣṭubh.
تستدعي هذه الترتيلةُ أساسًا أغني ليأتي إلى القربان بوصفه النارَ الهاديةَ الحاملةَ للقرابين، السائرةَ في المقدّمة، التي تُبدِّد الظلمةَ الطويلةَ بنورٍ باقٍ. ومع تتابع الأبيات تمتدّ الترتيلةُ إلى ما وراء أغني نحو موضوعات السيادة المتّصلة به—Ṛta في مواجهة الزيف (فارونا)، وانحسار القوى المعادية، ثمّ اعترافٌ ختاميّ بإندرا عبر صورٍ رمزية—مُظهِرةً نزعةً متأخّرةً في الريغفيدا لنسج آلهةٍ متعدّدة في حركةٍ طقسية-روحية واحدة.
Mantra 1
इमं नो अग्न उप यज्ञमेहि पञ्चयामं त्रिवृतं सप्ततन्तुम् । असो हव्यवाळुत नः पुरोगा ज्योगेव दीर्घं तम आशयिष्ठाः ॥
اقتربْ إلينا، يا أغني، إلى يَجْنَنا هذا—خماسيَّ الحركات، ثلاثيَّ الاتساع، منسوجًا بسبعةِ خيوط. كُنْ لنا حاملَ القُربان (هَفْيَا)، وتقدَّمْ أمامنا؛ وكأنَّك نورٌ طويلُ الامتداد، فابسطْ الظلمةَ المديدةَ وألقِها.
Mantra 2
अदेवाद्देवः प्रचता गुहा यन्प्रपश्यमानो अमृतत्वमेमि । शिवं यत्सन्तमशिवो जहामि स्वात्सख्यादरणीं नाभिमेमि ॥
من غيرِ الإله إلى الإله أمضي، مندفعًا بقوّةٍ مستيقظة، سائرًا في الغارِ الخفيّ؛ وبنظري إلى الأمام أبلغُ الأَمْرِتَتْفَا (الخلود). أتركُ ما لا يُسعِد—وإن بدا شِيفًا (مباركًا)—وأفارقُ صُحبةً قديمة؛ وأمضي إلى الأَرَني، إلى النَّابِهي، إلى المنبعِ الذي يولدُ منه النار.
Mantra 3
पश्यन्नन्यस्या अतिथिं वयाया ऋतस्य धाम वि मिमे पुरूणि । शंसामि पित्रे असुराय शेवमयज्ञियाद्यज्ञियं भागमेमि ॥
إذ أرى ضيفَ غيرِه، والحركةَ ذاتَ الجناحين الواسعين، أقيسُ كثيرًا من الدَّهامَن—مساكنَ Ṛta. أُنشِدُ للأبِ، للأسورا، خيرًا مُسعِدًا؛ ومن غيرِ اللائقِ باليَجْنَ أتحوّلُ إلى النصيبِ الحقّ اليَجْنِيّا.
Mantra 4
बह्वीः समा अकरमन्तरस्मिन्निन्द्रं वृणानः पितरं जहामि । अग्निः सोमो वरुणस्ते च्यवन्ते पर्यावर्द्राष्ट्रं तदवाम्यायन् ॥
سنينَ كثيرةً أقمتُ في هذا (النظام القديم)؛ والآن، إذ أختارُ إندرا، أتركُ الأب. إنَّ أغني وسوما وفارونا ينصرفون عنك؛ والمملكةُ تنقلبُ دورتَها—وأنا آتي لأطالبَ بذلك المُلكِ (الجديد) وأحميه.
Mantra 5
निर्माया उ त्ये असुरा अभूवन्त्वं च मा वरुण कामयासे । ऋतेन राजन्ननृतं विविञ्चन्मम राष्ट्रस्याधिपत्यमेहि ॥
أولئك الأسورا صاروا بلا قوّةٍ حقّة؛ وأنتَ أيضًا، يا فارونا، تشتهيني. أيها الملك، وبـṚta تُنقّي الزيفَ من غيرِ الحقّ، أقبِلْ إلى السيادةِ العليا على مملكتي الباطنة.
Mantra 6
इदं स्वरिदमिदास वाममयं प्रकाश उर्वन्तरिक्षम् । हनाव वृत्रं निरेहि सोम हविष्ट्वा सन्तं हविषा यजाम ॥
هذا هو النور؛ وهذا حقًّا هو الخيرُ المرغوب؛ وهذا هو العالمُ الأوسطُ الفسيح، الفضاءُ الصافي المتلألئ. سنضربُ ڤِرترا—فاخرجْ، يا سوما؛ أنتَ الحاضرُ قربانًا، وبالقربان نُقيمُ لك الذبيحة.
Mantra 7
कविः कवित्वा दिवि रूपमासजदप्रभूती वरुणो निरपः सृजत् । क्षेमं कृण्वाना जनयो न सिन्धवस्ता अस्य वर्णं शुचयो भरिभ्रति ॥
إنَّ الرائي، برؤياه الرائيّة، أقامَ صورتَه في السماء؛ وفارونا، ذو القوّة غير المعيقة، أطلقَ المياه. صانعين السِّلمَ والسَّعةَ الآمنة، كالأمّهات، كالأنهار، تحملُ الطاهراتُ وتُسيّرُ لونه المتلألئ (ڤَرْنَه).
Mantra 8
ता अस्य ज्येष्ठमिन्द्रियं सचन्ते ता ईमा क्षेति स्वधया मदन्तीः । ता ईं विशो न राजानं वृणाना बीभत्सुवो अप वृत्रादतिष्ठन् ॥
يلتصقون بأعلى بأسه، بقوّة إندرا فيه؛ ويسكنون هنا مبتهجين بسُفَدْهاهم (svadhā) — ناموسهم الباطن. وكالشعوب تختار ملكًا، يختارونه؛ ومن غطاء ڤِرْترا (Vṛtra) انصرفوا، فثبتوا بعيدًا عنه.
Mantra 9
बीभत्सूनां सयुजं हंसमाहुरपां दिव्यानां सख्ये चरन्तम् । अनुष्टुभमनु चर्चूर्यमाणमिन्द्रं नि चिक्युः कवयो मनीषा ॥
يسمّونه «الهَنْسَة» (Haṃsa)، المتّحدَ مع قوى المُجانِبة (bībhatsu)، السائرَ في صداقةٍ مع المياه السماوية. متّبعين الأنوشتوب (Anuṣṭubh)، متّبعين الإيقاع الذي يُحرَّك، أدركَ الحكماءُ إندرا بفِطنةٍ مُلهَمة (manīṣā).
Agni is the primary deity and the hymn opens as a clear Agni-invocation, but later verses bring in Varuṇa (ṛta versus untruth) and culminate with a recognition of Indra through symbolic imagery.
It is a poetic way to say the yajña is carefully structured and ‘woven’—having ordered movements, layered expansions, and interlinked parts—so Agni can carry it correctly to the gods.
It can be recited at the lighting of a ritual fire (or a simple home lamp) as an invocation for clarity, right order, and guidance—asking the ‘inner Agni’ to lead and to remove lingering darkness of confusion or inertia.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.