Sukta 1.161
अग्निं दूतं प्रति यदब्रवीतनाश्वः कर्त्वो रथ उतेह कर्त्वः । धेनुः कर्त्वा युवशा कर्त्वा द्वा तानि भ्रातरनु वः कृत्व्येमसि ॥
agníṃ dūtáṃ práti yád abravītana áśvaḥ kártvā rátha utéhá kártvāḥ | dhenúḥ kártvā yuvaśā́ kártvā dvā́ tā́ni bhrātar ánu vaḥ kṛtvī́ ā́ imasi ||
حين أجبتم أغني، الرسول، قلتم: «ليُصنع حصان، ولتُصنع هنا عربةٌ أيضًا؛ ولتُصنع بقرة، وليُصنع الفتيان الاثنان (القوتان).» تلك الأعمال، يا إخوة، نتبعكم فيها؛ وقد صغنا إرادتنا نحوها، فنلجها ونباشرها.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.