Rig Veda Sukta 144
Mandala 1Sukta 1447 Mantras

Sukta 144

Sukta 1.144

Rishi

Dīrghatamas Aucathya (traditional attribution for RV 1.144–1.145; Agni hymns of the Dīrghatamas cycle)

Devata

Agni (as Hotṛ; the divine Will and priest of the inner sacrifice)

Chandas

Triṣṭubh

يمدح هذا النشيد أغني بوصفه الهوتَر—الكاهن الإلهي الذي يتقدّم أولاً في الطقس ويُقيم الذبيحة برفع نيةٍ (dhī) طاهرةٍ مضيئة. ويُصوَّر أغني أزليّاً ودائماً فتيّاً، تُخدمه قوى مزدوجة، وهو الحضور المرئي الذي يلتفت إلى الكلمة المُقَدَّمة ويجعل القربان مثمراً. وغاية السُّكتا خارجية (إيقاد النار وحسن الأداء) وداخلية (إيقاظ الإرادة والوضوح والتوجّه القويم نحو Ṛta).

Mantras

Mantra 1

एति प्र होता व्रतमस्य माययोर्ध्वां दधानः शुचिपेशसं धियम् । अभि स्रुचः क्रमते दक्षिणावृतो या अस्य धाम प्रथमं ह निंसते ॥

يتقدّم الكاهنُ الباطنُ؛ وبقوّةِ تشكيله (māyā) يرفعُ عالياً فكراً مضيئاً كاملَ الصياغة. ويتقدّم نحوَ ملاعقِ القربان، ملتفّاً إلى اليمين—نحوَ المقاماتِ الأولى من كينونته، حيثُ يثبتُ ويستقرّ.

Mantra 2

अभीमृतस्य दोहना अनूषत योनौ देवस्य सदने परीवृताः । अपामुपस्थे विभृतो यदावसदध स्वधा अधयद्याभिरीयते ॥

وحولَه دوّتْ «مَحالبُ» Ṛta، مطوَّقةً في الرَّحِم، في مَقعدِ الإله. فلمّا أُسنِدَ في حِجرِ المياهِ وأوى إلى السكون، أجرى «القانونَ الذاتي» (svadhā) سَيْلاً—وبتلك القوى يمضي في مسيره.

Mantra 3

युयूषतः सवयसा तदिद्वपुः समानमर्थं वितरित्रता मिथः । आदीं भगो न हव्यः समस्मदा वोळ्हुर्न रश्मीन्त्समयंस्त सारथिः ॥

اثنانِ متساويا العُمرِ يختلفانِ في الهيئة، غيرَ أنّهما يحملانِ غايةً واحدة، ويتناوبانِ الحركةَ فيما بينهما. ثمّ إنّه، كـ«بَغَه» (Bhaga) المُنعِمِ اللطيفِ المتلقّي للقربان، يجذبهما إلينا؛ وكالسائقِ يجمعُ الأعِنّةَ ويضمّ القوى إلى زمامٍ واحد.

Mantra 4

यमीं द्वा सवयसा सपर्यतः समाने योना मिथुना समोकसा । दिवा न नक्तं पलितो युवाजनि पुरू चरन्नजरो मानुषा युगा ॥

يخدمه قوتان متساويتان، وُلِدتا معًا من رحمٍ واحد، زوجٌ مزدوجٌ يقيم في بيتٍ واحد. كالنَّهار واللَّيل، هو في آنٍ واحدٌ عتيقٌ ودائمُ الشباب؛ يسير في مسالك كثيرة، وهو لا يهرم عبر عصور البشر.

Mantra 5

तमीं हिन्वन्ति धीतयो दश व्रिशो देवं मर्तास ऊतये हवामहे । धनोरधि प्रवत आ स ऋण्वत्यभिव्रजद्भिर्वयुना नवाधित ॥

تدفعه عشرُ قوى مُلهَمةٍ إلى الأمام؛ ويدعو الفانون الإلهَ للعون. ومن قوسِ الانحدار المائل يُطلق قوّتَه؛ وبتمييزاتٍ جديدة، وبالذين يندفعون إلى الخارج ويكسرون الطَّوق، يبلغ الغاية.

Mantra 6

त्वं ह्यग्ने दिव्यस्य राजसि त्वं पार्थिवस्य पशुपा इव त्मना । एनी त एते बृहती अभिश्रिया हिरण्ययी वक्वरी बर्हिराशाते ॥

أنتَ، يا أغني، تسودُ في العالمِ المضيء؛ وأنتَ أيضًا في العالمِ الأرضي، بطبيعتك الذاتية، كحارسِ القطعان. وهاتان الاثنتان—واسعتان مُشِعَّتان، ذهبيتان منسوجتان بإتقان—تجلسان لك بوصفهما «بَرْهِس» (barhis)، مقعدَ القُربان المقدّس.

Mantra 7

अग्ने जुषस्व प्रति हर्य तद्वचो मन्द्र स्वधाव ऋतजात सुक्रतो । यो विश्वतः प्रत्यङ्ङसि दर्शतो रण्वः संदृष्टौ पितुमाँ इव क्षयः ॥

يا أغني، تقبَّل هذا القول وابتهج به؛ وأقبلْ عليه، أيها الطروب، الغنيُّ بقوّتك الذاتية، المولودُ من Ṛta، ذو الإرادة المضيئة. أنتَ الذي تواجهنا من كلِّ جهة، ظاهرٌ بهيج—كَمَسكنٍ مفعمٍ بالقوت، عند التقاء أبصارنا.

Frequently Asked Questions

It praises Agni as the Hotṛ (priest of the sacrifice) who moves first, receives offerings, and establishes the rite by raising a pure and luminous intention (dhī).

Because Agni is the same divine fire-principle present in every age: the form changes (new kindling, new rites), but the cosmic function of fire and priestly will remains timeless.

It can be recited while lighting or tending a sacred fire, or as a meditation before any disciplined action—offering one’s speech and intention into clarity, truth (ṛta), and right order.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App