Sukta 1.138
यस्य ते पूषन्त्सख्ये विपन्यवः क्रत्वा चित्सन्तोऽवसा बुभुज्रिर इति क्रत्वा बुभुज्रिरे । तामनु त्वा नवीयसीं नियुतं राय ईमहे । अहेळमान उरुशंस सरी भव वाजेवाजे सरी भव ॥
yásya te pūṣan sakhyé vipanyávaḥ krátvā cit sántaḥ ávasā bubhujríre íti krátvā bubhujríre | tām ánu tvā navīyasī́m ni-yútam rāyá īmahe | áheḷamāna uru-śaṃsa sárī bhava vā́je-vāje sárī bhava ||
يا بُوشَن، إنّ الذين يبتغون الكلام المُلهَم، في صداقتك، قد نالوا العون—بل بإرادتهم وبفطنتهم—وهكذا، بقوّة الإرادة نالوه. وعلى إثر ذلك الربط الأحدث للـنِيُوت (الطاقات المقرونة)، نلتمسك بك من أجل فيض الرَّايَس (الغنى/العطاء). غيرَ غاضبٍ، واسعَ البشارة الحسنة، كُن لنا مُعينًا؛ وفي كلِّ فَاجا (نصر/رزق)، كُن لنا مُعينًا.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.