Rig Veda Sukta 111
Mandala 1Sukta 1115 Mantras

Sukta 111

Sukta 1.111

Rishi

Hymn to the Ribhus; seer attribution varies in tradition, but the hymn is within Ribhu cycle.

Devata

Ribhus (Ṛbhavaḥ).

Chandas

Trishtubh (common for this hymn).

يُمجِّد هذا النشيد القصير على وزن تريشْتُبْه الرِّبْهُوَات بوصفهم قوىً إلهيةً صانعةً «تُشكِّل» الصورَ المُحكَمة: مركبةَ إندرا وخيلَه، وتجديدَ الشباب، وإعادةَ انسجامِ الحياة. ويحوِّل أسطورتَهم في الصنعة إلى صلاة: لِيَصوغوا للمتعبِّد سَاتِي (نَيْلًا ظافرًا)، ونصرًا في الصراع، وحمايةً ثابتة، تُؤكِّدها حراسةٌ كونيةٌ أوسع مثل مِترا–فَرونا، وأديتي، والأرض، والسماء.

Mantras

Mantra 1

तक्षन्रथं सुवृतं विद्मनापसस्तक्षन्हरी इन्द्रवाहा वृषण्वसू । तक्षन्पितृभ्यामृभवो युवद्वयस्तक्षन्वत्साय मातरं सचाभुवम् ॥

صاغوا العربةَ الحسنةَ النظام بمعرفةٍ في الفعل؛ وصاغوا الفرسين الأشقرين، حامِلَي إندرا، الغنيَّين بالقوة. وصاغ الرِّبهو شبابًا للوالدَين كليهما؛ وصاغوا الأمَّ لتتّحد بالعِجل.

Mantra 2

आ नो यज्ञाय तक्षत ऋभुमद्वयः क्रत्वे दक्षाय सुप्रजावतीमिषम् । यथा क्षयाम सर्ववीरया विशा तन्नः शर्धाय धासथा स्विन्द्रियम् ॥

اصنعوا لنا، يا أهل الرِّبهو، من أجل اليَجْنَة، قوةَ الحياة التي تخدم الإرادةَ والمهارة—اندفاعًا غنيًّا بالذرية الصالحة. لكي نقيم مع شعبٍ كلُّه أبطال، ضعوا في جموعنا قدرةً قويةً سيّدة، يا إندرا.

Mantra 3

आ तक्षत सातिमस्मभ्यमृभवः सातिं रथाय सातिमर्वते नरः । सातिं नो जैत्रीं सं महेत विश्वहा जामिमजामिं पृतनासु सक्षणिम् ॥

يا آلَ Ṛbhu، اصنعوا لنا نَيْلًا ظافرًا—نَيْلًا لعربةِ سعينا، ونَيْلًا لفرسِ قوّةِ حياتنا، أيّها الأقوياء. فليَنْمُ لنا هذا النَّيْلُ الغالبُ مجتمعًا على الدوام، قادرًا في المعارك، قاهرًا ما كان قريبًا مألوفًا وما كان غريبًا.

Mantra 4

ऋभुक्षणमिन्द्रमा हुव ऊतय ऋभून्वाजान्मरुतः सोमपीतये । उभा मित्रावरुणा नूनमश्विना ते नो हिन्वन्तु सातये धिये जिषे ॥

أدعو إندرا، سيّدَ Ṛbhu، للعون؛ وأدعو Ṛbhu وVāja والماروت Marut لشرابِ السُّوما Soma. والآن فليَدفعْنا مِترا Mitra وفارونا Varuṇa كليهما، ومعهما الأشفين Aśvin، نحو النَّيْل—نحو الفِكرةِ الظافرةِ التي تقهر.

Mantra 5

ऋभुर्भराय सं शिशातु सातिं समर्यजिद्वाजो अस्माँ अविष्टु । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥

فليُحْدِدْ Ṛbhu ويُحْكِمْ ترتيبَ نَيْلِنا للحملِ إلى الأمام؛ وليَحْمِنا Vāja، الغالبُ في الصدام. وليُعَظِّمْ لنا مِترا Mitra وفارونا Varuṇa ذلك؛ وكذلك أديتي Aditi، وسِندهو Sindhu، والأرض، والسماء.

Frequently Asked Questions

The Ṛbhus are a triad of divine artisan-powers (Ṛbhu, Vāja, Vibhvan) praised for perfecting and renewing things through skill. In RV 1.111, their craftsmanship becomes a source of victory and success for the worshipper.

Sāti means “winning attainment” or successful achievement—victory that comes from effective effort. The hymn asks the Ṛbhus to fashion this sāti for one’s work, strength, and struggles.

The closing verse broadens the blessing: the success granted by the Ṛbhus is confirmed and enlarged by major cosmic guardians and supports. It signals that true attainment is secured within ṛta (cosmic order) and the whole world-framework.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App