Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

कल्कान्चूर्णकषायांश्च स्नानानि विविधानि च।ददृशुर्भाजनस्थानि तीर्थेषु सरतां नराः।।।।

kalkān cūrṇakaṣāyāṃś ca snānāni vividhāni ca |

dadṛśur bhājanasthāni tīrtheṣu saritāṃ narāḥ ||

عند مراسي النهر رأى الرجال أوعيةً موضوعةً لموادّ الاستحمام على أنواعها: معاجين ومساحيق ومغلياتٍ عطرة.

कल्कान्pastes/levigated powders
कल्कान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकल्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; Accusative plural
चूर्णकषायान्powders and decoctions
चूर्णकषायान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचूर्ण + कषाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; Accusative plural; dvandva ‘powders and decoctions/extracts’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
स्नानानिbathing requisites/baths
स्नानानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; Accusative plural
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; Accusative plural; qualifying स्नानानि
ददृशुःsaw
ददृशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘they saw’
भाजनस्थानिreceptacles/containers
भाजनस्थानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभाजन + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; Accusative plural; ‘places/receptacles for vessels’
तीर्थेषुat the landing-places/ghats
तीर्थेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural
सरताम्of the rivers
सरताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; Genitive plural (epic form)
नराःmen/soldiers
नराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural

The soldiers saw on the river banks at landing places levigated powder, fragrant powder and extracts and other bathing requisites of different kinds stored in receptacles.

T
tīrtha (river landing/ford)

FAQs

Śauca (purity) as dharma in daily life: even during travel and large movements, cleanliness and proper conduct are supported institutionally.

The travellers reach river fords/landings where bathing supplies have been arranged in containers.

Respect for disciplined living (maryādā) through provision for hygiene and ritual cleanliness.