Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

पात्रीणां च सहस्राणि स्थालीनां नियुतानि च।न्यर्बुधानि च पात्राणि शातकुम्भमयानि च।।2.91.72।।स्थाल्यः कुम्भ्य करम्भ्य श्च दधिपूर्णास्सुसंस्कृताः।यौवनस्थस्य गौरस्य कपित्थस्य सुगन्धिनः।।2.91.73।।ह्रदाः पूर्णा रसालस्य दध्नश्श्वेतस्य चापरे।बभूवुः पायसस्यान्ये शर्करायावसञ्चयाः।।2.91.74।।

hradāḥ pūrṇā rasālasya dadhnaḥ śvetasya cāpare |

babhūvuḥ pāyasasyānye śarkarāyāvasañcayāḥ ||

كانت بعضُ الأحواضِ مملوءةً بالرَسَالَا (لبنٍ مُنكَّه)، وأخرى باللبنِ المخثَّرِ الأبيض؛ وفي مواضعَ أخرى أحواضٌ من البَايَسَا الحلو، وأكوامٌ من الشعيرِ المخلوطِ بالسكر.

ह्रदाःtanks/pools
ह्रदाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural
पूर्णाःfilled
पूर्णाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; past participle ‘filled’
रसालस्यof rasāla (spiced curd preparation)
रसालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरसाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
दध्नःof curds
दध्नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular (Vedic/epic form दध्नः)
श्वेतस्यwhite
श्वेतस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular; qualifying दध्नः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपरेothers (some more)
अपरे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural
बभूवुःwere/appeared
बभूवुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘they became/there were’
पायसस्यof payasa (rice-milk sweet)
पायसस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural
शर्करायावसञ्चयाःheaps of sugared barley
शर्करायावसञ्चयाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशर्करा + यव + सञ्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural; ‘heaps/collections of barley with sugar’ (समाहार/तत्पुरुष-समास)

There were thousands of pots, lakhs of plates, crores of vessels -- all made of gold and filled with wellgarnished food. Curd was kept in earthern pots like jugs and jars and pots with a wide mouth. Tanks were formed, some filled with white curd of good flavour and of the colour of woodapple, some with white curd blended with spices and some with payasam and heaps of barely powder mixed with sugar.

P
pāyasa

FAQs

Sustaining society through ordered abundance: dharma is shown as practical compassion—food and nourishment prepared at scale for all who must travel and serve.

The narration continues listing supplies arranged in advance—large pools of dairy preparations and sweets for the moving host.

Organizational excellence and inclusive care (everyone is accounted for, not only elites).