Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

तेनैव च मूहूर्तेन दिव्याऽभरणभूषिताः।आगुर्विंशतिसाहस्राः ब्रह्मणा प्रहिताः स्त्रियः।।।।

tenaiva ca muhūrtena divyābharaṇa-bhūṣitāḥ | āgur viṃśati-sāhasrāḥ brahmaṇā prahitāḥ striyaḥ ||

وفي تلك اللحظة عينها قدمت عشرون ألف امرأة، متحلّيات بحُليّ سماوية، وقد أرسلهنّ براهما.

तेनby that; at that
तेन:
करण/अधिकरण (Instrument/Temporal adjunct)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instr/तृतीया), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-रूप (contextual) — ‘by/at that’
एवjust, indeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
मुहूर्तेनin a moment
मुहूर्तेन:
करण/कालाधिकरण (Instrument/Temporal adjunct)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instr), एकवचन (Singular) — time-instrument ‘within a moment’
दिव्य-आभरण-भूषिताःadorned with divine ornaments
दिव्य-आभरण-भूषिताः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (विशेषण-प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक) + भूषित (कृदन्त; √भूष्, क्त)
Formतत्पुरुष-समास: दिव्यैः आभरणैः भूषिताः; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nom), बहुवचन (Plural) — agreeing with ‘स्त्रियः’
आगुःcame
आगुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
विंशति-साहस्राःtwenty thousand
विंशति-साहस्राः:
विशेषण (Quantifier)
TypeAdjective
Rootविंशति (संख्या-प्रातिपदिक) + साहस्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical): विंशतिः सहस्राणि = 20000; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nom), बहुवचन (Plural) — agreeing with ‘स्त्रियः’ (sense: ‘twenty-thousand (in number)’)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
कर्ता-हेतुः/करण (Agent in passive sense; ‘by Brahmā’)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instr), एकवचन (Singular)
प्रहिताःsent, dispatched
प्रहिताः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + √हि (धातु) / √प्रहि (send) (कृदन्त; क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nom), बहुवचन (Plural) — agreeing with ‘स्त्रियः’
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nom), बहुवचन (Plural)

At that very moment twenty thousand women adorned with beautiful ornaments sent by Brahma presented themselves.

B
Brahmā

FAQs

Dharma is depicted as creating auspicious order and support; the narrative frames abundance and service as aligned with righteous reception of guests.

Further elements of the miraculous hospitality appear—celestial attendants arrive in vast number, attributed to Brahmā’s sending.

The host’s completeness in service—ensuring comfort and honor for guests through every needed provision.