Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अयोध्याकाण्डे त्र्यशीति तमः सर्गः — Bharata’s Departure and Encampment on the Gaṅgā

Śṛṅgīberapura

तस्यैवं ब्रुवतोऽमात्यास्तथेत्युक्त्वा समाहिताः।न्यवेशयंस्तां छन्देन स्वेन स्वेन पृथक्पृथक्।।2.83.25।।

tasyaivaṃ bruvato 'mātyās tathety uktvā samāhitāḥ |

nyaveśayaṃs tāṃ chandena svena svena pṛthak pṛthak || 2.83.25 ||

فلما قال ذلك، أجابه الوزراء، وهم ثابتون منتبهون: «ليكن كذلك»، ثم رتّبوا المعسكر، فنزلت كل فرقةٍ على حدةٍ بحسب ما يلائمها.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular); सर्वनाम
एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
ब्रुवतःwhile (he) was speaking
ब्रुवतः:
Sambandha (सम्बन्ध—genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; ‘while (he) was speaking’
अमात्याःministers
अमात्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
तथाso
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमतिवाचक (so/indeed)
इति‘thus’
इति:
Vacana-marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having said)
समाहिताःcomposed / attentive
समाहिताः:
Karta (कर्ता—qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेषणम्
न्यवेशयन्they encamped / made (it) settle
न्यवेशयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-आ-विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपदम्
ताम्that (army/host)
ताम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); सर्वनाम
छन्देनaccording to (their) liking
छन्देन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootछन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘at will/with pleasure’
स्वेनwith one’s own
स्वेन:
Karana (करण—qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन; विशेषणम् (with one’s own)
स्वेनwith one’s own
स्वेन:
Karana (करण—qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन; पुनरुक्ति (distributive: each with his own)
पृथक्separately
पृथक्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; पृथक्त्ववाचक (separately)
पृथक्each apart
पृथक्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphatic: separately, separately)

While he (Bharata's) was speaking this way, all the ministers assented by saying 'Be it so' and made arrangement for their troops to rest separately according to their pleasure.

B
Bharata
M
ministers (amātya)

FAQs

Rājadharma through orderly administration: leadership is supported by disciplined ministers who implement decisions calmly and without confusion, protecting the collective welfare.

After Bharata announces his immediate intention (including ritual duties), the ministers agree and organize the army’s rest in an orderly, segmented encampment.

The ministers’ steadiness and competence—acting with composure (samāhita) and practical efficiency in service to Bharata’s mission.