Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

तमसातीरवासः

Night on the Bank of the Tamasa and the Stratagem to Elude the Citizens

तां शय्यां तमसातीरे वीक्ष्य वृक्षदलैः कृताम्।रामः सौमित्रिणा सार्धं सभार्यस्संविवेश ह।।2.46.14।।

tāṁ śayyāṁ tamasā-tīre vīkṣya vṛkṣa-dalaiḥ kṛtām | rāmaḥ saumitriṇā sārdhaṁ sa-bhāryaḥ saṁviveśa ha ||2.46.14||

فلما رأى راما ذلك الفراش المصنوع من أوراق الشجر على ضفة تاماسا، اضطجع عليه مع سوميتري ومع زوجه.

ताम्that
ताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifies शय्याम्)
शय्याम्bed
शय्याम्:
Karma (कर्म/object of वीक्ष्य)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तमसातीरेon the bank of Tamasa
तमसातीरे:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootतमसा + तीर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष: तमसायाः तीरम्
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + ईक्ष् (धातु; ‘to look/see’)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; ‘having seen’
वृक्षदलैःwith leaves of trees
वृक्षदलैः:
Karana (करण/instrument/material)
TypeNoun
Rootवृक्ष + दल (प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन, नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष: वृक्षस्य दलानि
कृताम्made
कृताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies शय्याम्)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
सौमित्रिणाwith Lakshmana
सौमित्रिणा:
Sahakari (सहकारी/accompaniment)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-योगार्थक-अव्यय (with, together)
सभार्यःalong with (his) wife
सभार्यः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/ अवस्था)
TypeAdjective
Rootस + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव: सभार्य = ‘with (his) wife’
संविवेशlay down, entered (rest)
संविवेश:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootसम् + विश् (धातु; ‘to enter/lie down’)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), प्रसिद्ध्यर्थ

Having seen the bed of leaves made ready on the bank of Tamasa, Rama lay down there along with Sita and Lakshmana.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana (Saumitri)
T
Tamasa (river)

FAQs

Dharma is shown as acceptance of austere living without complaint: Rama embraces the simplicity of forest life while maintaining family unity and composure.

The party halts by the Tamasa river; a bed of leaves is arranged, and Rama rests with Sita and Lakshmana.

Steadfastness and restraint: Rama’s calm acceptance of hardship at the start of exile.