Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

द्वात्रिंशस्सर्गः

Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity

ब्रवीमि सत्येन नतेऽस्ति यन्त्रणाधनं हि यद्यन्मम विप्रकारणात्।भवत्सु सम्यक्प्रतिपादनेन तन्मयार्जितं प्रीतियशस्करं भवेत्।।।।

bravīmi satyena na te 'sti yantraṇāḥ |

dhanaṃ hi yadyan mama vipra-kāraṇāt |

bhavatsu samyak-pratipādanena tat

mayārjitaṃ prīti-yaśas-karaṃ bhavet ||

«أقول لك بالحق: لا قيد عليك. فإن ما أملكه من مال إنما هو للبراهمة؛ وبإعطائه على الوجه القويم لأمثالك، يصير ما كسبته سببًا للسرور وحسن الذكر.»

tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAvyaya, Adverb of time
sa-bhāryaḥtogether with (his) wife
sa-bhāryaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + bhāryā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; avyayībhāva-like usage 'with wife' (सह-भाव)
strijaṭaḥTrijaṭa
strijaṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrijaṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
mahāmuniḥgreat sage
mahāmuniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; समास: mahā + muni (कर्मधारय: 'great sage')
gavāmof cows
gavām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
anīkammultitude; troop
anīkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanīka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
pratigṛhyahaving accepted
pratigṛhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootprati-√grah (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having accepted'
moditaḥdelighted
moditaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmodita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate/qualifier of strijaṭaḥ
yaśo-bala-prīti-sukha-upabṛṃhaṇīḥenhancing fame, strength, joy, and happiness
yaśo-bala-prīti-sukha-upabṛṃhaṇīḥ:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśas + bala + prīti + sukha + upabṛṃhaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural; qualifies āśiṣaḥ; compound meaning 'enhancing fame, strength, joy, and happiness'
tadthose
tad:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Feminine, Accusative, Plural; qualifies āśiṣaḥ
āśiṣaḥblessings
āśiṣaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśis (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
pratyavadatreplied; uttered in return
pratyavadat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-ava-√vad (धातु)
FormLuṅ (Aorist/Past), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
mahātmanaḥto/of the great-souled (Rama)
mahātmanaḥ:
Sampradāna/Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्प्रदान/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular; bahuvrīhi: 'great-souled one' (epithet of Rāma)

Truly speaking, there is no limit to seeking wealth. My wealth is specifically meant for brahmins. By distributing all the wealth earned by me, I get pleasure and renown.

R
Rāma
B
Brāhmaṇas (vipra)

FAQs

Dharma is dāna guided by propriety: wealth is not hoarded but offered to worthy recipients, and giving must be ‘samyak’—rightly and respectfully done.

Rāma reassures the brāhmaṇa that there is no limit on what may be requested and frames his wealth as intended for brāhmaṇas, making the gift meaningful.

Generosity aligned with righteousness—Rāma treats wealth as an instrument of dharma and social obligation.