Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

यौवराज्याभिषेक-उपकल्पनम्

Preparations for Rama’s Installation as Yuvaraja

स तथेति प्रतिज्ञाय सुमन्त्रो राजशासनात्।।।।रामं तत्रानयाञ्चक्रे रथेन रथिनां वरम्।

sa tatheti pratijñāya sumantro rājaśāsanāt | rāmaṃ tatrānayāñ cakre rathena rathināṃ varam ||

فأجاب سومانترَ، خيرُ سائقي المركبات: «ليكن كذلك»، ثم امتثالًا لأمر الملك أتى براما إلى هناك على عربة.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
tathāso
tathā:
Viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (so/thus)
iti(saying) thus
iti:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
pratijñāyahaving agreed
pratijñāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootprati-√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): 'having assented/promised'
sumantraḥSumantra
sumantraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsumantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
rāja-śāsanātby/from the king’s order
rāja-śāsanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + śāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (Abl), एकवचन (sg); तत्पुरुष: 'from the king’s command'
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg)
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
ānayāmbrought
ānayām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg), परस्मैपद; periphrastic with cakre: 'caused to be brought/brought'
cakredid/caused
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg), आत्मनेपद; सहायक-क्रिया (auxiliary) with ānayām
rathenaby chariot
rathena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), तृतीया (Ins), एकवचन (sg)
rathināmof charioteers
rathinām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), षष्ठी (Gen), बहुवचन (pl)
varamthe best/excellent
varam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg); विशेषण to rāmam (as 'best among...') or appositional epithet

In response to the king's command Sumantra, the best of charioteers said, 'so be it' and fetched Rama in a chariot.

S
Sumantra
D
Daśaratha (implied by rājaśāsanāt)
R
Rāma

FAQs

Faithful execution of rightful duty: Sumantra promptly accepts the king’s order and carries it out without delay, showing disciplined service within a moral social order.

Daśaratha has issued an instruction, and Sumantra goes to bring Rāma to the royal presence.

Sumantra’s loyalty and reliability—he is swift, obedient, and respectful in service to the king.