Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.29.11Ayodhya Kanda, Sarga 29, Shloka 11

सीताया वनगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

कृतादेशा भविष्यामि गमिष्यामि सह त्वया।कालश्चायं समुत्पन्न स्सत्यवाग्भवतु द्विजः।।।।

kṛtādeśā bhaviṣyāmi gamiṣyāmi saha tvayā | kālaś cāyaṃ samutpannaḥ satyavāg bhavatu dvijaḥ || 2.29.11 ||

سأُتمّ الأمر، وسأمضي معك. لقد حان الوقت المعيّن؛ فليثبت صدقُ البراهمن الذي تنبّأ بذلك في كلماته.

कृतादेशाhaving carried out the order
कृतादेशा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त) + आदेश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कृत+आदेशा (तत्पुरुषः: कृतः आदेशः यस्याः/या)
भविष्यामिI shall become
भविष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सहwith
सह:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (together with)
त्वयाyou
त्वया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कालःtime
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अयम्this
अयम्:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समुत्पन्नःarisen, come about
समुत्पन्नः:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+उत्+पद् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + वाच् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः सत्यः वाक् यस्य (कर्मधारयः)
भवतुlet (him) be
भवतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
द्विजःbrahmin
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

I will go with you, true to the prediction of the brahmin. That time has come and let his prediction come to pass.

S
Sītā
R
Rāma
D
dvija (brahmin seer)
V
vanavāsa (forest exile)

FAQs

The verse ties dharma to satya: Sītā accepts the command and invokes the moral force of truthfulness—words spoken (especially by a seer) should be fulfilled.

Sītā strengthens her decision by referencing an earlier prediction and declaring the time for its fulfillment has arrived.

Truth-alignment and duty-mindedness—Sītā’s desire to act in a way that confirms truthful speech and accepted obligations.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App