Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Viṣṇu as the Embodied Purāṇas and the Merit of Hearing the Svarga-khaṇḍa

यस्यैकाध्यायमध्याप्य सर्वैः पापैः प्रमुच्यते । तत्रादिमं स्वर्गमिदं सर्वपाद्मफलप्रदम्

yasyaikādhyāyamadhyāpya sarvaiḥ pāpaiḥ pramucyate | tatrādimaṃ svargamidaṃ sarvapādmaphalapradam

من جعل ولو فصلًا واحدًا من هذا يُدرَّس أو يُتلى تحرّر من جميع الآثام. لذلك فهذا هو «السماء» الأوّل والأعلى، المانح لكل ثمرة مذكورة في «بادما بورانا».

यस्यwhose/of which
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन = 'of which/whose'
एक-अध्यायम्one chapter
एक-अध्यायम्:
Karma (कर्म/Object; of अध्याप्य)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + अध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समास: एकः अध्यायः (कर्मधारय) = 'one chapter'
अध्याप्यhaving studied/recited
अध्याप्य:
Kriyā (क्रिया/Converb)
TypeVerb
Rootअधि + आप्/आप्? (धातु) / causative of अधि-इ (to study/teach) → अध्याप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (gerund/absolutive) = 'having studied/recited' (contextually: having studied)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण to पापैः
पापैःfrom sins
पापैः:
Apādāna (अपादान/Source; 'from sins')
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; अपादानार्थे तृतीया (instrumental used with passive 'freed from')
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि प्रयोग (Passive) = 'is released/freed'
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb) = 'there/in that (section)'
आदिमम्the first/prime
आदिमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) → आदिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण to स्वर्गम्
स्वर्गम्heaven (Svarga)
स्वर्गम्:
Karma (कर्म/Object; implied 'describes/teaches')
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Deictic)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; deictic 'this' (agreeing with implied neuter 'section/fruit')
सर्व-पाद्म-फल-प्रदम्granting all fruits of the Pādma (Purāṇa)
सर्व-पाद्म-फल-प्रदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier; of इदम्/स्वर्गम्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाद्म (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास: (पाद्मस्य फलम्) तस्य प्रदम्; सर्वेषां पाद्मफलानां प्रदम् (षष्ठी-तत्पुरुष, बहुपद) = 'bestowing all Pādma fruits'

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Even facilitating one chapter’s teaching/recitation of Padma Purāṇa destroys sins; dharma includes enabling others’ śravaṇa and study.

Application: Support recitations, sponsor classes, share a chapter with family/community; become a conduit for sacred hearing, not only a private reader.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A village-temple hall transforms into a celestial court as a single chapter is recited: syllables rise like golden lotuses, and dark smoke-like ‘sins’ dissolve into clear light. Above the assembly, a luminous gateway labeled ‘Svarga’ appears—not as a place of pleasure, but as the radiance of Padma’s promised fruit.","primary_figures":["reciting brāhmaṇa/paṇḍita","listening devotees","Vishnu (subtle blessing presence)"],"setting":"Temple mandapa with palm-leaf manuscripts, oil lamps, and a gathered satsaṅga that visually opens into a celestial vista.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","lamp black (dissolving)","sandalwood beige","vermillion","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Temple mandapa scene with a seated paṇḍita reading from a manuscript; devotees with folded hands; gold-leaf syllables rising as lotus motifs; a radiant ‘svarga’ arch in the background with heavy gold embossing, rich reds/greens, jeweled borders, traditional South Indian architectural framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate satsang in a courtyard-temple; delicate brushwork shows golden akṣaras floating upward, sins as faint grey wisps dispersing; soft dawn sky, refined faces, gentle blues and pinks, lyrical naturalism with minimal ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Mandapa with bold outlines; central reader with manuscript; stylized golden letters and lotus icons; devotees in rhythmic rows; warm red-yellow-green palette, lamp motifs, temple-wall aesthetic and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Satsang framed by ornate floral borders; floating lotus-akṣaras form a mandala above; deep blue and gold interplay; symmetrical arrangement of listeners, peacocks in corners, intricate textile patterning emphasizing ‘phala’ as a radiant aura."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hand cymbals (soft)","temple bells","murmured responses of listeners","page rustle of palm leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्यैकाध्यायम् = यस्य + एक-अध्यायम्; तत्रादिमम् = तत्र + आदिमम्; स्वर्गमिदम् = स्वर्गम् + इदम्.

FAQs

It praises arranging for (or undertaking) the teaching/recitation of even a single chapter (adhyāya) of the Padma Purāṇa, presenting it as highly meritorious.

It states that one becomes freed from all sins (sarvaiḥ pāpaiḥ pramucyate), framing Purāṇic study as a powerful means of purification.

It metaphorically calls the Padma Purāṇa (or its recitation) a ‘foremost heaven’ because it grants all the fruits (phala) attributed to the Padma Purāṇa’s teachings—i.e., comprehensive religious merit.