Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

गृहीत्वा तु नृपस्याज्ञां यत्तैर्जिघृक्षयाकुलैः । चारैश्चोरो गृहीतस्तैर्बलाच्चैव नृपाज्ञया

gṛhītvā tu nṛpasyājñāṃ yattairjighṛkṣayākulaiḥ | cāraiścoro gṛhītastairbalāccaiva nṛpājñayā

فلما تلقّوا أمر الملك، اندفع أولئك العيون وقد اضطربوا بشهوة القبض عليه، فأمسكوا باللصّ قسرًا امتثالًا لأمر الملك.

गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having taken)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (but/indeed)
नृपस्यof the king
नृपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन
आज्ञाम्order/command
आज्ञाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
यत्because
यत्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-निपात (relative particle: since/that) — अत्र ‘यत्’ = because
तैःby them
तैः:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental pl)
जिघृक्षयाwith the desire to seize
जिघृक्षया:
Karana (करण/Motive-means)
TypeNoun
Rootग्रह् (धातु)
Formसन्नन्त-धातोः (desiderative: जिघृक्ष्) भाववाचक स्त्रीलिङ्ग ‘-या’ तृतीया-एकवचन (Instrumental sg) — ‘with the desire to seize’
आकुलैःagitated
आकुलैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन — ‘तैः’ इत्यस्य विशेषणम् (agitated)
चारैःby spies/guards
चारैः:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
चोरःthe thief
चोरः:
Karta (कर्ता/Topic)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
गृहीतःwas seized
गृहीतः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
तैःby them
तैः:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन
बलात्by force
बलात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Manner)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभाव (ablatival adverb: forcibly)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
नृपाज्ञयाby the king's order
नृपाज्ञया:
Karana (करण/Authority-means)
TypeNoun
Rootनृप + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (नृपस्य आज्ञया)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Actions driven by blind obedience and eagerness can entangle the innocent; dharma requires discrimination (viveka) alongside duty.

Application: In institutions, question orders that may harm innocents; verify before acting; cultivate ethical courage to pause a harmful chain reaction.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A band of spies rush through narrow lanes and scrubby outskirts, eyes sharp with the thrill of capture. They seize a lone figure with sudden force, ropes taut, dust rising—an image of institutional momentum overpowering nuance.","primary_figures":["Royal spies (cāra)","Captured ‘thief’ (misidentified)","Minor guards/assistants"],"setting":"City outskirts transitioning into thickets and dirt paths; watchtowers faintly visible; tense pursuit scene.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dust brown","sunlit gold","steel gray","olive green","scarlet accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic capture scene at the city’s edge, spies in ornate yet martial attire, gold leaf highlights on weapons and ornaments, rich reds/greens, dramatic movement frozen in devotional narrative framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: swift pursuit with delicate brushwork, dust clouds and expressive gestures, subdued earth tones with sharp color accents, lyrical landscape of outskirts blending into forest.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and kinetic poses; spies gripping ropes, strong red-yellow-green palette with dark shadows, stylized vegetation and architectural hints of the city boundary.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative action framed by intricate floral borders; deep blues and gold used symbolically, lotus motifs contrasting with violence, patterned garments and rhythmic composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["running footsteps","rustling leaves","shouted commands","rope snap","panting breath"]}

Sandhi Resolution Notes: नृपस्याज्ञां = नृपस्य + आज्ञाम्; यत्तैः = यत् + तैः; चारैश्चोरो = चारैः + चोरः; गृहीतस्तैः = गृहीतः + तैः; बलाच्चैव = बलात् + च + एव; नृपाज्ञया = नृप + आज्ञया (षष्ठी-तत्पुरुष)

N
nṛpa (king)
C
cāra (spies)
C
cora (thief)

FAQs

The king’s spies, acting under royal command, forcibly capture a thief.

It reflects rāja-dharma: the ruler’s duty to maintain order through authorized agents and lawful enforcement.

Yes—authority should be exercised through delegated, accountable enforcement (the spies act explicitly under the king’s order), implying governance tied to responsibility rather than personal whim.