The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored
श्रुत्वा सर्वान्निशाचारानाहूय नृपती रुषा । जीवितुं यदि वो वांछा चोरं मामद्य दास्यथ
śrutvā sarvānniśācārānāhūya nṛpatī ruṣā | jīvituṃ yadi vo vāṃchā coraṃ māmadya dāsyatha
فلما سمع الملك ذلك استدعى، غضبان، جميع السائرين في الليل وقال: «إن كنتم تريدون الحياة فسلّموا إليّ ذلك اللصّ اليوم».
The king (nṛpati)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: city
Sandhi Resolution Notes: सर्वान्निशाचारानाहूय = सर्वान् + निशाचारान् + आहूय; मामद्य = माम् + अद्य
The speaker is the king (nṛpati), addressing “niśācāras”—night-roaming beings or nocturnal raiders—whom he has summoned.
It highlights accountability: those who shelter or enable wrongdoing are warned to cooperate with justice, reflecting the king’s duty to protect society and uphold dharma.
No. This shloka is primarily narrative and juridical, focusing on royal authority and the demand to surrender a thief rather than on bhakti practice or tīrtha geography.