Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

ये पुनर्भावितात्मानस्तत्र स्नात्वा जनार्दनम् । पूजयन्ति यथाशक्ति ते प्रयांति त्रिविष्टपम्

ye punarbhāvitātmānastatra snātvā janārdanam | pūjayanti yathāśakti te prayāṃti triviṣṭapam

وأمّا الذين طهرت نفوسُهم—فإذا اغتسلوا هناك—عبدوا جاناردانا بحسب طاقتهم؛ فإنهم يمضون إلى تريفِشْتابا، دار السماء.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पुनःagain/furthermore
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
भावित-आत्मानःwhose minds are cultivated/purified
भावित-आत्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त-प्रातिपदिक; भू धातु) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (qualifying ये); ‘भावितात्मन्’ = भावितः आत्मा यस्य (mind/soul cultivated)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
जनार्दनम्Janārdana (Vishnu)
जनार्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object of पूजयन्ति)
पूजयन्तिworship
पूजयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
यथा-शक्तिaccording to (one's) ability
यथा-शक्ति:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास; क्रियाविशेषण (adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
प्रयान्तिgo/attain
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
त्रिविष्टपम्Triviṣṭapa (heaven)
त्रिविष्टपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गत्यर्थकर्म (goal)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 32).

Concept: Purified mind through tīrtha-snāna, followed by capacity-based worship (yathāśakti), yields elevated post-mortem destiny.

Application: Pair outer cleansing with inner intention: visit sacred places (or create a ‘tīrtha-mood’ at home), then offer simple, sincere worship within your means—consistency over display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pilgrims emerge from a sacred riverbank after ritual bathing, water streaming from their garments, palms joined in humility. Before a small riverside shrine of Janārdana, they offer flowers and lamps according to their means, while a faint vision of Triviṣṭapa—celestial terraces and apsarā silhouettes—shimmers in the sky as the fruit of their devotion.","primary_figures":["Janārdana (Viṣṇu)","pilgrims/devotees","river-deities (subtle)"],"setting":"A serene tīrtha-ghāṭa with stone steps, a modest Viṣṇu shrine, flowering trees, and a calm river eddy used for snāna.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","warm sandalwood beige","gold leaf","river jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Janārdana in a small riverside sanctum with towering prabhāmaṇḍala, gold leaf halo and arch, gem-studded crown and ornaments; devotees at the ghāṭa offering lamps and flowers after snāna; rich crimson and emerald textiles, ornate temple pillars, embossed gold detailing on the deity and arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical riverbank scene with delicate linework—devotees in pale garments on stone steps, a small Viṣṇu shrine under flowering trees, distant hills and a soft celestial glow suggesting Triviṣṭapa; cool blues and greens with gentle pink accents, refined faces and quiet devotional gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Janārdana with large expressive eyes in a compact shrine, devotees in stylized poses at the river steps, decorative floral borders; dominant reds, yellows, greens with deep blue for the deity, lamp-lit sanctum ambience.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu/Janārdana shrine framed by lotus motifs and ornate floral borders; devotees offering lamps after snāna; peacocks and stylized river lotuses along the bottom band; deep indigo background with gold highlights and intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell (distant)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनर्भावितात्मानः = पुनः + भावितात्मानः (ः+भ→र्भ); भावितात्मानः = भावित+आत्मानः (तत्पुरुष); यथाशक्ति = यथा+शक्ति (अव्ययीभाव)

J
Janārdana (Vishnu)
T
Triviṣṭapa (Svarga)

FAQs

It links tīrtha-bathing (snāna) with devotional worship: the bath is not merely ritual, but is completed by honoring Janārdana with sincere devotion.

It highlights worship “according to one’s capacity” (yathāśakti), suggesting that devotion is accessible to all, and that heartfelt worship is spiritually efficacious.

One should practice devotion and religious duties without pretension or strain—offering what one can with sincerity—rather than competing in display or neglecting worship due to lack of resources.