Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kārttika-vrata Discipline: Purity Rules, Morning Bath Saṅkalpa, Tilaka Injunctions, and Food Prohibitions

ततो विप्रं व्रती भक्त्या पूजयेत्तं यथाविधि । परासनं परान्नं च परशय्यां परांगनाम्

tato vipraṃ vratī bhaktyā pūjayettaṃ yathāvidhi | parāsanaṃ parānnaṃ ca paraśayyāṃ parāṃganām

ثم إنّ العابد الملتزم بالنذر ينبغي أن يكرّم ذلك البرهمن بتفانٍ (بهاكتي) وفق الشعيرة الصحيحة، مقدِّمًا له مقعدًا فاضلًا وطعامًا فاضلًا وفراشًا فاضلًا وامرأةً فاضلةً كقرينةٍ أو خادمةٍ ملازمة.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (Adverb), अनन्तरार्थ (thereafter)
विप्रम्a brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
व्रतीthe vow-observer
व्रती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (Singular)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular), सर्वनाम
यथाविधिaccording to the prescribed rule
यथाविधि:
Kriya-visheshana (Manner adverb)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (Adverb) ‘according to rule’
परासनम्a superior seat
परासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); कर्मधारय ‘excellent seat’
परान्नम्excellent food
परान्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); कर्मधारय ‘excellent food’
and
:
Samuccaya (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction/समुच्चय)
परशय्याम्an excellent bed
परशय्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + शय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); कर्मधारय ‘excellent bed’
पराङ्गनाम्an excellent woman (as gift/service)
पराङ्गनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); कर्मधारय ‘excellent woman’

Unspecified (narratorial/teaching voice within Padma Purāṇa, Brahma-khaṇḍa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: पूजयेत्तं → पूजयेत् तम्; यथाविधि अव्ययीभाव; पराङ्गनाम् में ‘पर + अङ्गना’ (अ→आ संधि)।

FAQs

It prescribes honoring a brāhmaṇa by ritual hospitality—devotional worship done properly (yathāvidhi) along with high-quality provisions such as a seat, food, and bedding.

It frames service and honoring of a worthy guest/brāhmaṇa as an act performed with bhakti (devotion) and regulated by vidhi (proper procedure), integrating devotion with ethical duty.

Literally it means 'an excellent woman.' In Purāṇic donation/hospitality idioms it can denote providing appropriate female attendance/companionship as part of royal-style hospitality; interpretation depends on the surrounding passage and traditional commentarial norms.