Kārttika-vrata Discipline: Purity Rules, Morning Bath Saṅkalpa, Tilaka Injunctions, and Food Prohibitions
ततो विप्रं व्रती भक्त्या पूजयेत्तं यथाविधि । परासनं परान्नं च परशय्यां परांगनाम्
tato vipraṃ vratī bhaktyā pūjayettaṃ yathāvidhi | parāsanaṃ parānnaṃ ca paraśayyāṃ parāṃganām
ثم إنّ العابد الملتزم بالنذر ينبغي أن يكرّم ذلك البرهمن بتفانٍ (بهاكتي) وفق الشعيرة الصحيحة، مقدِّمًا له مقعدًا فاضلًا وطعامًا فاضلًا وفراشًا فاضلًا وامرأةً فاضلةً كقرينةٍ أو خادمةٍ ملازمة.
Unspecified (narratorial/teaching voice within Padma Purāṇa, Brahma-khaṇḍa context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: पूजयेत्तं → पूजयेत् तम्; यथाविधि अव्ययीभाव; पराङ्गनाम् में ‘पर + अङ्गना’ (अ→आ संधि)।
It prescribes honoring a brāhmaṇa by ritual hospitality—devotional worship done properly (yathāvidhi) along with high-quality provisions such as a seat, food, and bedding.
It frames service and honoring of a worthy guest/brāhmaṇa as an act performed with bhakti (devotion) and regulated by vidhi (proper procedure), integrating devotion with ethical duty.
Literally it means 'an excellent woman.' In Purāṇic donation/hospitality idioms it can denote providing appropriate female attendance/companionship as part of royal-style hospitality; interpretation depends on the surrounding passage and traditional commentarial norms.