The Glory of the Vāsudeva Hymn: Boons, Japa across the Yugas, and Ascent to Vaikuṇṭha
तेन त्वं मुक्तिभागी च संजातो नात्र संशयः । मम लोके प्रभुंक्ष्व त्वं दिव्यान्भोगान्मनोनुगान्
tena tvaṃ muktibhāgī ca saṃjāto nātra saṃśayaḥ | mama loke prabhuṃkṣva tvaṃ divyānbhogānmanonugān
فلذلك صرتَ حقًّا نصيبًا من التحرّر، ولا شكّ في ذلك. فتمتّع في عالمي بلذّاتٍ إلهيّةٍ توافق ما تشتهيه النفس.
Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 99)
Concept: By the power of the Name and grace, one becomes a participant in liberation without doubt, and is welcomed into the Lord’s realm to experience divine, mind-accordant joys.
Application: Let assurance replace self-condemnation: persist in nāma and devotion; orient desires toward dharmic, sattvic aims so that ‘manonugā’ (mind-accordant) becomes spiritually aligned.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: shringara
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial gate opens into Hari’s realm: jeweled towers, lotus lakes, and fragrant breezes. Hari gestures in welcome as the liberated king steps forward, his former burdens falling away like shadows, while divine attendants present garlands and luminous offerings.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu)","liberated king/devotee","Viṣṇudūtas (attendants)","Lakṣmī (optional, as Vaikuṇṭha’s queen)"],"setting":"Vaikuṇṭha courtyard with lotus ponds, kalpavṛkṣa trees, jeweled pillars, and a golden gateway.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","lotus coral","opal white","peacock blue","spring green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vaikuṇṭha palace with gold leaf architecture; Viṣṇu and (optionally) Lakṣmī seated beneath an ornate arch, attendants offering garlands; the devotee entering with folded hands; embossed gold halos, rich crimson-green textiles, gem-like ornamentation, intricate border work.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical Vaikuṇṭha garden with lotus ponds and flowering trees; Hari welcoming the devotee with a gentle hand gesture; attendants in soft pastel garments; cool, refined palette with delicate detailing and serene facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Vaikuṇṭha tableau—Viṣṇu central with bold outlines, attendants symmetrically placed, stylized palace and lotus motifs; warm pigments, temple-wall aesthetic, large expressive eyes, decorative bands of lotuses and conches.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaikuṇṭha as a lotus-laden paradise with ornate borders; central Viṣṇu medallion, attendants and garlands; peacocks and floral filigree; deep blue background with gold highlights, intricate textile-like patterning."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft cymbals (tāla)","celestial chimes","gentle wind"]}
Sandhi Resolution Notes: नात्र = न + अत्र; प्रभुंक्ष्व = प्रभुङ्क्ष्व (भुज् लोट् 2sg; nasalization in orthography); दिव्यान्भोगान्मनोनुगान् = दिव्यान् + भोगान् + मनोनुगान् (न्-सन्धि).
It explicitly states a share in liberation (muktibhāgī) and also promises “divine enjoyments” in the speaker’s realm, so it combines liberation-language with reward imagery.
It affirms certainty of spiritual attainment (“no doubt”) and portrays the फल (result) as both freedom and fitting rewards—suggesting that right conduct/devotion culminates in assured auspicious outcomes.
The verse itself does not name the speaker; identifying the speaker requires the surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 99.