Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Glory of the Vāsudeva Hymn: Boons, Japa across the Yugas, and Ascent to Vaikuṇṭha

हरिरुवाच । वासुदेवाभिधानं यन्महापातकनाशनम् । भवता विज्वलात्पुण्याच्छ्रुतं राजन्विकल्मषः

hariruvāca | vāsudevābhidhānaṃ yanmahāpātakanāśanam | bhavatā vijvalātpuṇyācchrutaṃ rājanvikalmaṣaḥ

قال هاري: «أيها الملك، لقد سمعتَ—بنيةٍ طاهرة—من مصدرٍ متلألئٍ ذي فضلٍ، أنّ اسم “فاسوديفا” وحده مُبيدٌ للكبائر».

हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम् (masculine, nominative, singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (perfect, 3rd sg)
वासुदेवof Vāsudeva
वासुदेव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम्; सम्बन्धे (genitive singular)
अभिधानम्name, appellation
अभिधानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् (neuter, nom/acc, singular)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सम्बन्धक-यत् (relative pronoun)
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (महापातकस्य नाशनम्) विशेषणम् (neuter, nom/acc sg)
भवताby you (sir)
भवता:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम् (honorific pronoun; instrumental, singular)
विज्वलात्from Vijvala
विज्वलात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी, एकवचनम् (masculine, ablative, singular)
पुण्यात्from merit; due to merit
पुण्यात्:
Apadana/Hetu (Source/Cause/अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी, एकवचनम् (neuter, ablative, singular)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya-bhava (Verbal notion/क्रियाभाव)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम् (masculine, vocative, singular)
विकल्मषःfree from sin, stainless
विकल्मषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविकल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (masculine, nominative, singular)

Hari (Vishnu)

Concept: The name ‘Vāsudeva’ itself destroys mahā-pātakas; hearing it from a meritorious, radiant source with pure intent confers sinlessness.

Application: Daily recite ‘Vāsudeva’/‘Oṁ Namo Nārāyaṇāya’ with sincerity; prioritize śravaṇa (listening to Hari-kathā) from trustworthy teachers; avoid despair over past faults by anchoring in consistent nāma practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hari speaks with calm authority, each syllable of ‘Vāsudeva’ appearing as luminous Sanskrit letters that dissolve dark stains of sin into sparks. The king-listener sits stunned, as if a heavy burden has lifted, while a radiant sage-source stands nearby, symbolizing pure transmission.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu)","king (listener)","radiant sage/teacher (source of hearing)"],"setting":"A celestial court or sanctified grove; a throne or lotus seat for Hari; subtle aura-forms of Sanskrit akṣaras in the air.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric gold","deep sapphire","white flame","royal purple","turmeric yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu seated on a lotus throne, right hand in vyākhyāna/abhaya, mouth slightly open in speech; glowing Devanāgarī ‘वासुदेव’ forms as gold-leaf calligraphy arcs across the panel; the king kneels with crown lowered; gem-studded ornaments, rich reds/greens, ornate prabhāmaṇḍala and gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate dialogue scene under a flowering tree; Hari’s speech visualized as delicate golden script drifting toward the listener; the king’s face softened with relief; cool blues and gentle ochres, refined linework, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu with bold outlines, large eyes, and stylized speech-scroll bearing ‘वासुदेव’; the king in respectful posture; warm red-yellow-green palette, temple-wall texture, symmetrical framing with lotus bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of Viṣṇu with radiant halo; surrounding border filled with repeating ‘Vāsudeva’ calligraphy motifs intertwined with lotuses and conch symbols; below, the king in namaskāra; deep indigo cloth with gold and white detailing, intricate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","tanpura drone","soft mridangam pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: हरिरुवाच = हरिः + उवाच (विसर्ग-सन्धि); वासुदेवाभिधानम् = वासुदेव + अभिधानम् (षष्ठी-सम्बन्ध/समास-प्रयोग); यन्महापातकनाशनम् = यत् + महापातकनाशनम् (त् + म → न्म्); विज्वलात्पुण्यात् = विज्वलात् + पुण्यात्; पुण्याच्छ्रुतम् = पुण्यात् + श्रुतम् (त् + श् → च्छ्); राजन्विकल्मषः = राजन् + विकल्मषः (न् + व् संधि).

H
Hari
V
Vāsudeva

FAQs

It teaches nāma-mahātmya: the divine name “Vāsudeva” is proclaimed as capable of destroying even grave sins, highlighting devotion through remembrance and recitation.

The speaker is Hari (Viṣṇu). He addresses a king (rājan), indicating a dialogic instruction on the salvific power of the name Vāsudeva.

It emphasizes purification through sincere hearing and remembrance of the divine name—encouraging faith, humility, and a turn away from wrongdoing through devotion (bhakti).