Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Marvel at Ānandakānana: A Lake-Vision and a Karmic Parable

Prabhāsa / Guru-tīrtha Context

द्वावेतौ तौ मया दृष्टौ विमानेनापि चागतौ । रूपलावण्यमाधुर्यौ सर्वशोभासमाविलौ

dvāvetau tau mayā dṛṣṭau vimānenāpi cāgatau | rūpalāvaṇyamādhuryau sarvaśobhāsamāvilau

رأيتُ هذين الاثنين؛ وقد قدِما أيضًا على متن «فيمانا»؛ مركبة سماوية. كانا مفعمين بالجمال والسحر والعذوبة، محاطين من كل جانب بكل بهاء.

द्वौtwo
द्वौ:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; numeral adjective ‘two’
एतौthese two
एतौ:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; demonstrative pronoun ‘these two’
तौthose two
तौ:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; here appositional to एतौ (nominative dual)
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular
दृष्टौwere seen
दृष्टौ:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; ‘seen’ (agreeing with एतौ)
विमानेनby/with a vimāna
विमानेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also)
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
आगतौarrived
आगतौ:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; ‘having come/arrived’
रूप-लावण्य-माधुर्यौbeauty, grace, and sweetness (as qualities)
रूप-लावण्य-माधुर्यौ:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootरूप + लावण्य + माधुर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; dvandva as a collective pair; used adjectivally for the two persons
सर्व-शोभा-समाविलौfilled with all splendor
सर्व-शोभा-समाविलौ:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + शोभा + समाविल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; ‘filled with all splendor’ qualifying एतौ

Unspecified narrator (context needed to identify the dialogue pair)

Concept: Puṇya (merit) can become visible as divine-like beauty and celestial conveyance, yet such splendor may conceal unresolved karmic knots.

Application: Treat success/beauty as a responsibility: pair outer prosperity with inner restraint, prayer, and ethical clarity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial vimāna, carved like a floating temple, descends through layered clouds. Two exquisitely radiant figures—husband and wife—stand poised at its threshold, their beauty almost too perfect, hinting at a hidden fate beneath the splendor.","primary_figures":["divine-looking couple (strī-puṃsau)","celestial attendants (optional)"],"setting":"Sky above a sacred landscape with a distant lake and groves; the vimāna hovering low as if about to land.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a jewel-studded vimāna descending from a deep sapphire sky, gold leaf halos and ornate arch motifs, the radiant couple in rich silk garments with heavy temple jewelry, embossed gold clouds, traditional South Indian iconographic symmetry, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate cloud bands and soft gradients, lyrical landscape with a small shimmering lake below, refined faces and almond eyes, cool blues and greens with restrained gold accents, the vimāna rendered like a floating pavilion with fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments, the vimāna as a stylized temple-chariot in the sky, large expressive eyes on the couple, dominant reds/yellows/greens with rhythmic ornamentation, mural-like cloud scrolls.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a descending celestial chariot, deep indigo background with gold highlights, peacocks and lotuses below near the lake, the couple centered with decorative textile patterns and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch shell","distant temple bells","wind through clouds","faint celestial drums"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वावेतौ = द्वौ + एतौ. विमानेनापि = विमानेन + अपि. चागतौ = च + आगतौ. रूपलावण्यमाधुर्यौ = रूप-लावण्य-माधुर्यौ (समाहार-द्वन्द्व/गुणसमुच्चय).

FAQs

The verse refers to “those two” (dvau…tau) but does not name them here; identifying them requires the surrounding verses of Adhyaya 93.

A vimāna commonly denotes a celestial conveyance associated with divine or exalted beings, signaling their extraordinary status and splendor.

It intensifies the portrayal of transcendent attractiveness—beauty of form (rūpa), refined grace (lāvaṇya), and pleasing sweetness (mādhurya)—culminating in the idea that they are suffused with “all splendors.”