Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

मामेवं भाषते विप्र वश्यावश्यत्वकारणम् । प्रत्ययार्थं समाहूता अस्यैव च महात्मनः

māmevaṃ bhāṣate vipra vaśyāvaśyatvakāraṇam | pratyayārthaṃ samāhūtā asyaiva ca mahātmanaḥ

يا براهمن، وبينما كنت أتحدّث على هذا النحو عن سبب الخضوع أو عدم الخضوع (للتأثير)، استدعاني ذلك العظيم النفس بعينه توكيدًا للأمر وتثبيتًا له.

माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (Accusative singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
भाषतेspeaks
भाषते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
वश्यcontrollable
वश्य:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समासान्त-पूर्वपद), प्रातिपदिक (in compound)
अवश्यuncontrollable
अवश्य:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समासान्त-पूर्वपद), प्रातिपदिक (in compound)
त्व-ness
त्व:
Nirvacana-aṅga (निर्वचन-अङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootत्व (तद्धित-प्रत्यय)
Formभाववाचक तद्धित-प्रत्यय (abstract-noun suffix) forming -त्व
कारणम्cause
कारणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्रत्ययार्थम्for confirmation/proof
प्रत्ययार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रत्यय + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रत्ययस्य अर्थः)
समाहूताःhaving been summoned / summoned
समाहूताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन
अस्यof this (person)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन

Unclear from the single verse (context needed from surrounding verses)

Concept: Claims about influence (vaśya/avaśya) require careful grounding; confirmation by a mahātmā is sought to prevent error and misuse.

Application: Avoid manipulating others; when discussing power dynamics, seek ethical oversight and verify facts before acting.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serious conversation unfolds: a vipra listens while a speaker recounts being summoned for confirmation regarding the subtle causes of influence and resistance. In the background, a dignified mahātmā sits like a moral axis, his presence implying that truth must be tested and verified.","primary_figures":["vipra (listener)","speaker (unclear identity)","mahātmā (summoning authority)"],"setting":"A shaded hermitage hall or council space with low seats, manuscripts, and a quiet air of ethical deliberation.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","smoke brown","ivory","deep green","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a council-like mandapa with gold leaf lamps; the mahātmā enthroned modestly with halo; the speaker gesturing in explanation to a seated vipra; ornate borders, rich maroons and greens, embossed gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor pavilion with soft lamplight; delicate expressions showing concern and restraint; muted earth tones with a warm glow, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal seated mahātmā as central moral anchor; two figures in dialogue at the sides; bold outlines, warm reds/yellows, stylized lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by floral borders; central seated saintly figure with lotus halo; side figures in respectful dialogue; deep indigo background with gold and amber highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low temple bell","soft drone (tanpura)","night insects","pages turning","silence after key terms"]}

Sandhi Resolution Notes: मामेवं→माम्+एवम्; वश्यावश्यत्वकारणम्→वश्य+अवश्य+त्व+कारणम्; प्रत्ययार्थं→प्रत्ययार्थम्; अस्यैव→अस्य+एव; समाहूता (पाठभेद) here taken as समाहूताः (plural) by context.

FAQs

It states that the speaker, while explaining the cause of being ‘amenable’ or ‘unamenable’ (vaśya/avaśya), is summoned by a great person to verify or confirm the truth of the matter.

Pratyayārtham means “for confirmation/assurance,” indicating that the summoning is meant to establish certainty about what was being discussed.

This cannot be identified reliably from the single verse alone; the surrounding narrative (earlier/later shlokas in Adhyaya 62) is needed to name the dialogue participants.