Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

तिष्ठत्येकः सुवीर्येण पुत्रान्पौत्रान्गुरूञ्छिशून् । ज्ञात्वा तेषां महाराज मृगाणां कदनं महत्

tiṣṭhatyekaḥ suvīryeṇa putrānpautrāngurūñchiśūn | jñātvā teṣāṃ mahārāja mṛgāṇāṃ kadanaṃ mahat

ولمّا علم، أيها الملك العظيم، بالمذبحة الرهيبة التي أحدثتها تلك الوحوش، ثبت رجل واحد—بقوته وبسالته—يحمي أبناءه وأحفاده وكباره والصغار من الأطفال.

तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एकःalone/one
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्याविशेषण
सुवीर्येणby great valor
सुवीर्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग-तत्पुरुषभावः (उत्तमं वीर्यम्)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
पौत्रान्grandsons
पौत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
गुरून्elders/teachers
गुरून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
शिशून्young ones/children
शिशून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having known’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् राजा)
मृगाणाम्of the animals/beasts
मृगाणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
कदनम्slaughter/destruction
कदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महत्great/immense
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘कदनम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (narrative voice addressing a king: 'mahārāja')

Concept: True strength is protective—standing firm to shield the vulnerable even amid terror.

Application: Use courage to protect family/community; respond to threats with steadiness rather than panic; prioritize elders and children in crisis.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a shadowed forest clearing, a lone warrior stands like a living rampart before a clustered family—children clinging to elders—while unseen beasts churn the undergrowth. His posture is unwavering, eyes fixed forward, as the air trembles with distant growls and snapping branches.","primary_figures":["a lone kṣatriya protector","sons","grandsons","elders (gurus/vr̥ddhas)","children","shadowy beasts"],"setting":"dense forest edge with broken shrubs, trampled grass, and a small protective ring formed by the family behind the warrior","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep forest green","iron gray","earth brown","saffron cloth","blood red accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a heroic kṣatriya stands front-facing with protective stance, family grouped behind in smaller scale, stylized forest backdrop, gold leaf halo-like radiance around the protector to signify dharma, rich vermilion and emerald garments, ornate jewelry, embossed gold detailing on weapons and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest with fine leaf patterns, a single warrior in profile guarding a tender family cluster, delicate facial features and soft shading, distant silhouettes of beasts in mist, cool greens and slate blues, refined linework and narrative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes, the protector rendered with strong chest and angular stance, simplified forest motifs, earthy reds/yellows/greens, rhythmic composition emphasizing dharma-rakṣaṇa, minimal but powerful beast forms in the margins.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic forest scene framed by intricate floral borders; the protector as a dharmic guardian with lotus motifs subtly woven into the border, stylized animals in decorative rhythm, deep indigo background with gold highlights, narrative paneling like a temple textile."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","distant animal growls","tense silence","occasional drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: तिष्ठत्येकः = तिष्ठति + एकः (इकार-यण्/व्यञ्जन-सन्धि). पुत्रान्पौत्रान्गुरूञ्छिशून् = पुत्रान् + पौत्रान् + गुरून् + शिशून् (नकार/अनुस्वार-सन्धि; गुरून् + शिशून् → गुरूञ्छिशून्: न् + श → ञ्छ्).

FAQs

The verse directly addresses a king (“mahārāja”), but the specific identity is not stated in the given excerpt; it indicates a dialogue or narration framed for a royal listener.

The verse highlights steadfast courage and the duty to protect the vulnerable—children, elders, and one’s family—especially amid violent danger.

It conveys “the great/terrible slaughter by the beasts,” emphasizing the severity of the threat and the urgency of protective action.