Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 35

The Nahusha Episode: Aśokasundarī’s Austerity and Huṇḍa’s Doom

आकर्ण्य सर्वं मुनिना प्रयुक्तमाश्चर्यभूतं स हि चिंत्यमानः । तस्यांतमेकः परिकर्तुकाम आयोः सुतः कोपमथो चकार

ākarṇya sarvaṃ muninā prayuktamāścaryabhūtaṃ sa hi ciṃtyamānaḥ | tasyāṃtamekaḥ parikartukāma āyoḥ sutaḥ kopamatho cakāra

فلما سمع كلَّ ما نطق به المُنيّ—وهو أمرٌ عجيبٌ حقًّا—أخذ يتأمّله. ثم رغبةً في وضع حدٍّ له، غضبَ أحدُ أبناءِ أيو غضبًا شديدًا.

आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + कर्ण् (धातु) → आकर्ण्य (ल्यप्/क्त्वान्त)
Formल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्यय; अर्थ: 'having heard'
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
मुनिनाby the sage
मुनिना:
करण (Karaṇa/Instrument) / कर्तृ-करण (agent in passive sense)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन (singular)
प्रयुक्तम्spoken / uttered / employed
प्रयुक्तम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + युज् (धातु) → प्रयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); सर्वम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
आश्चर्यभूतम्wondrous
आश्चर्यभूतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआश्चर्य-भूत (प्रातिपदिक; आश्चर्य + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); कर्मधारय ('having become wondrous')—qualifying सर्वम्
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थ: emphasis/indeed
चिन्त्यमानःbeing thought over / pondering
चिन्त्यमानः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचिन्त् (धातु) → चिन्त्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle/शानच्), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); सः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तस्यof him / his
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (masc/neut), षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), एकवचन (singular)
अन्तम्end / destruction
अन्तम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
एकःalone / one (person)
एकः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
परिकर्तुकामःdesiring to put an end (to him)
परिकर्तुकामः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि + कृ (धातु) + कर्तृ (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष भाव: 'desirous to do/bring about (his) end'—qualifying एकः
आयोःof Āyu
आयोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआयु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), एकवचन (singular)
सुतःson
सुतः:
कर्ता (Kartā/Subject) (appositive to एकः)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
कोपम्anger
कोपम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
अथोthen / and so
अथो:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; रूप: अथ + उ (emphatic) → अथो
चकारmade / did (became angry)
चकार:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular), परस्मैपद

Narrator (context not fully specified from the single verse)

Concept: Awe at dhārmic teaching should mature into humility; when ego seeks to ‘end’ the teaching, anger arises and dharma declines.

Application: When confronted with profound counsel, pause before reacting; notice the impulse to dominate or shut down—choose reflection over anger.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A prince of Āyu’s line stands apart after hearing the sage—his face half-lit with wonder, half-shadowed by brewing rage. Around him, the hermitage/court remains calm, but the air tightens as his hand clenches, signaling the coming rupture.","primary_figures":["son of Āyu (unnamed)","sage (speaker of the prior counsel)","Nahuṣa (implied presence)"],"setting":"assembly near an āśrama: kusa seats, a banyan trunk, a low fire altar, onlookers frozen mid-breath","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["amber","indigo shadow","banyan green","ash white","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic split-composition—sage calm with gold halo and soft gestures, the prince with sharpened brows and tense posture; gold leaf highlights on ornaments, rich vermilion and emerald textiles, stylized flames and lotus borders emphasizing the moral contrast.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle facial expression—eyes widened in astonishment, then narrowed; cool greens and muted earth tones, delicate trees and a quiet sky; the prince slightly isolated in the frame to show inner turmoil.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes; the prince’s krodha shown through red accents and dynamic stance, while the sage remains in serene yellow-green tones; temple-wall composition with ornamental bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus motifs; central figures in a narrative tableau, peacocks reacting with raised crests; deep blue ground with gold detailing, symbolic clouds swirling near the angry prince."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","wind through leaves","sudden hush","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रयुक्तमाश्चर्यभूतं = प्रयुक्तम् + आश्चर्यभूतम्; तस्यांतम् = तस्य + अन्तम्; अथो = अथ + उ

M
Muni (sage)
A
Ayu
A
Ayu's son

FAQs

After hearing the sage’s astonishing account, a son of Ayu reflects and then becomes angry, intending to bring the matter to an end.

It highlights how even profound or wondrous teachings can provoke resistance; anger (krodha) can arise when someone seeks to abruptly “cut off” a situation rather than understand it fully.

Not directly. This single verse is primarily narrative and psychological (hearing, pondering, anger) and does not explicitly foreground a sectarian doctrine.