The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor
Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma
अशोका ह्यमला पूर्णा पूर्णा भाग्योद्यता तथा । विवेका विभवा विश्वा वितता च प्रकीर्तिता ॥ १२९ ॥
aśokā hyamalā pūrṇā pūrṇā bhāgyodyatā tathā | vivekā vibhavā viśvā vitatā ca prakīrtitā || 129 ||
تُعلَنُ بأنها أَشوكَا (بلا حزن)، وأَمَلا (بلا دنس)، وبورْنا—كمالٌ تام—وكذلك بهاگْيودْيَتا (ذات حظٍّ وساعيةٌ بلا فتور). وهي فيڤيكا (حكمة التمييز)، وفيبهڤا (الثراء والنعمة)، وِشْوا (الشاملة للكون)، وفيتَتا (الممتدة على سَعة).
Narada (in an instructional/definitional listing within the Vedanga-oriented section)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
The verse functions as a mantra-like proclamation of auspicious attributes—purity (amalā), completeness (pūrṇā), discernment (vivekā), and expansive universality (viśvā/vitatā)—indicating a perfected, beneficent spiritual principle that removes sorrow (aśokā) and grants well-being.
By praising divine qualities as names (nāma) and attributes, the verse supports bhakti through remembrance and recitation: devotion is cultivated by contemplating the Lord’s/Deity’s auspicious powers—purity, wholeness, and grace—leading the mind away from grief and toward steadiness and surrender.
It reflects the Vedanga-style use of precise epithets for doctrinal and ritual utility—useful for mantra application, semantic clarity (nirukta-like naming), and disciplined recitation (śikṣā), where each term encodes a specific spiritual function (purification, completeness, prosperity, discrimination).