Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

पयः पाषाणतरणकारणाय नमोनमः । बालार्कमंडलग्रासकारिणे दुःखहारिणे ॥ ४२ ॥

payaḥ pāṣāṇataraṇakāraṇāya namonamaḥ | bālārkamaṃḍalagrāsakāriṇe duḥkhahāriṇe || 42 ||

نَمَسْكارٌ مرارًا لِمَن يجعلُ حتى الحجارةَ تعبرُ على الماء؛ ونَمَسْكارٌ لِمَن يقدرُ أن يبتلعَ قرصَ الشمسِ عند الشروق، يا مُزيلَ الحزنِ والألم.

पयःwater
पयः:
कर्म/विषय (object/topic in apposition)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पाषाणतरणकारणायto the cause of crossing (water) by stones
पाषाणतरणकारणाय:
सम्प्रदान (चतुर्थी/Dative recipient)
TypeNoun
Rootपाषाण + तरण + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधनार्थक-प्रयोग (salutatory)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधनार्थक-प्रयोग (salutatory)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
बालार्कमण्डलग्रासकारिणेto the one who causes the swallowing of the young sun's disc
बालार्कमण्डलग्रासकारिणे:
सम्प्रदान (चतुर्थी/Dative recipient)
TypeNoun
Rootबाल + अर्क + मण्डल + ग्रास + कारिन् (प्रातिपदिक; कृदन्त-कारिन्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
दुःखहारिणेto the remover of sorrow
दुःखहारिणे:
सम्प्रदान (चतुर्थी/Dative recipient)
TypeNoun
Rootदुःख + हारिन् (प्रातिपदिक; कृदन्त-हारिन्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Narada (hymnic praise within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It praises the Lord’s inconceivable power—turning the impossible into possible—and affirms Him as the direct remover of duḥkha, encouraging surrender (śaraṇāgati) through stotra.

Bhakti is expressed as repeated namaskāra and remembrance of divine deeds/epithets; the devotee focuses on God’s might and compassion, cultivating trust that suffering is dispelled by His grace.

A Vedanga-style takeaway is semantic clarity (nirukta-like): unpacking compound epithets and their meanings to support correct recitation, contemplation, and ritual/chanting application.