Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 99

Prāyaścitta for Mahāpātakas and the Sin-destroying Power of Viṣṇu-smaraṇa

तत्रापि हरिभक्तिस्तु दुर्लभा परिकीर्त्तिता । तस्मात्तडिल्लतालोलं मानुष्यं प्राप्य दुर्लभम् ॥ ९९ ॥

tatrāpi haribhaktistu durlabhā parikīrttitā | tasmāttaḍillatālolaṃ mānuṣyaṃ prāpya durlabham || 99 ||

حتى بين تلك المنال النادرة، تُعلَنُ محبةُ التعبّد لهاري (هري-بهاكتي) نادرةً جدًّا. فلذلك، وقد نلتَ هذا الميلادَ الإنسانيَّ العسيرَ المنال—المتقلّبَ كلمعانِ البرق—فلا تُضِعْه سُدًى.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb), देशवाचक (locative adverb)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
हरि-भक्तिःdevotion to Hari
हरि-भक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘हरेः भक्तिः’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
दुर्लभाrare/difficult to obtain
दुर्लभा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.); विशेषणम् (qualifying ‘भक्तिः’)
परिकीर्तिताis proclaimed/declared
परिकीर्तिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु) → कीर्तित (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः—‘(सा) परिकीर्तिता’ = ‘is proclaimed’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति निपातवत् (indeclinable ablatival form), हेत्वर्थे (therefore/from that reason)
तडित्-लता-लोलम्fickle like a lightning-creeper
तडित्-लता-लोलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतडित् (प्रातिपदिक) + लता (प्रातिपदिक) + लोल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.); समासः—तत्पुरुषः (उपमान/संबन्ध): ‘तडितः लतेव लोलम्’ (lightning-creeper-like fickle)
मानुष्यम्human life/state
मानुष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्य (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having obtained’
दुर्लभम्rare/difficult to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.); विशेषणम् (qualifying ‘मानुष्यम्’)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It stresses two rarities: human birth and pure devotion to Hari. Because life is momentary like lightning, the verse urges immediate spiritual effort centered on Vishnu-bhakti.

It frames bhakti as the highest and rarest attainment, implying that other achievements are secondary; the proper use of human life is to cultivate steadfast devotion to Hari before time slips away.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-spiritual urgency—use the fleeting human lifespan for disciplined sadhana and bhakti.