Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 98

Prāyaścitta for Mahāpātakas and the Sin-destroying Power of Viṣṇu-smaraṇa

स्वर्गादिभोगप्रात्पिस्तु तस्य विप्रानुमीयते । मानुषं दुर्लभं जन्म प्राप्यते यैर्मुनीश्वर ॥ ९८ ॥

svargādibhogaprātpistu tasya viprānumīyate | mānuṣaṃ durlabhaṃ janma prāpyate yairmunīśvara || 98 ||

ومن هذا، يا سيّد الحكماء من المونِيّين، يستدلّ العلماءُ على أنه ينال نعيم السماء وما شابهها؛ إذ بمثل هذه الأعمال ذات الفضل تُنال الولادة الإنسانية النادرة.

स्वर्ग-आदि-भोग-प्राप्तिःattainment of enjoyments like heaven
स्वर्ग-आदि-भोग-प्राप्तिः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + आदि + भोग + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (समाहार/षष्ठी-सम्बन्ध: ‘स्वर्गादीनां भोगानां प्राप्तिः’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध/निपात (निपातः)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय—विशेषार्थक
तस्यof him/of that
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
विप्रa learned Brahmin
विप्र:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (agent understood with passive)
अनुमीयतेis inferred/understood
अनुमीयते:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + मा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘is inferred/understood’)
मानुषम्human
मानुषम्:
कर्म-विशेषण (कर्म-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; जन्म-विशेषणम्
दुर्लभम्rare/hard to obtain
दुर्लभम्:
कर्म-विशेषण (कर्म-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; जन्म-विशेषणम्
जन्मbirth
जन्म:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘is obtained’)
यैःby whom
यैः:
करण/हेतु (करणम्/हेतुः)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
सम्बोधन (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘मुनीनां ईश्वरः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada

FAQs

It highlights that human birth is exceptionally rare and is reached through accumulated merit; therefore it should be used consciously for dharma and higher spiritual aims rather than mere enjoyment.

By stressing the rarity of human life, it implicitly frames human birth as the best opportunity to turn merit into lasting spiritual progress—especially through devotion and disciplined living—rather than settling for temporary heavenly enjoyments.

The verse uses anumāna (inference) as a reasoning method—supporting the tradition of disciplined scriptural reasoning used alongside study and practice—though it does not directly teach a specific Vedanga like Vyakarana or Jyotisha.