Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

धर्माविरोधतो वाच्यं तद्धि धर्मपरायणैः । देशकालादि विज्ञाय स्वयमस्याविरोधतः ॥ २४ ॥

dharmāvirodhato vācyaṃ taddhi dharmaparāyaṇaiḥ | deśakālādi vijñāya svayamasyāvirodhataḥ || 24 ||

على المكرَّسين للدارما أن ينطقوا بما لا يعارض الدارما؛ فإذا تبيّنوا المكان والزمان وسائر الأحوال، فليتحقّق كلٌّ بنفسه أن كلامه غير مخالف لها.

धर्म-अविरोधतःwithout opposing dharma; in a dharma-non-contradictory way
धर्म-अविरोधतः:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त)
TypeIndeclinable
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अविरोध (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (तसिल्/तस्-प्रत्ययान्त) = Ablatival adverb ‘from/with respect to’; ‘-तः’
वाच्यम्should be spoken
वाच्यम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्/यत्-प्रत्यय) भाव्य/विधेय; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; passive necessity ‘to be spoken/should be said’
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/पदार्थसूचक अव्यय; emphasis/causal particle
धर्म-परायणैःby those devoted to dharma
धर्म-परायणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मे परायणः); पुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
देश-काल-आदिplace, time, and the like
देश-काल-आदि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (देशः च कालः च); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (object of gerund)
विज्ञायhaving understood
विज्ञाय:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘having known/ascertained’
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta-viseshana (कर्तृ-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘oneself’
अस्यof this/its
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक, षष्ठी एकवचन
अविरोधतःwithout contradiction
अविरोधतः:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त)
TypeIndeclinable
Rootअविरोध (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्/तस्-प्रत्ययान्त) ‘-तः’; adverbial ablative sense

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches dharmāvirodha—speech must be morally non-harmful and aligned with righteousness, and it must be tested against context (place, time, situation) through personal discernment.

Bhakti is expressed through disciplined conduct; a devotee’s words should not violate dharma, because truthful, timely, and non-injurious speech supports purity of mind that sustains devotion.

It emphasizes applied dharma-nīti (ethical discernment) using deśa-kāla (contextual judgment), a practical rule used across śāstric decision-making for correct conduct and instruction.