Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
अधिस्रीत्यव्ययीभावे यथाशक्ति च कीर्तितम् । रामाश्रितस्तत्पुरुषे धान्यार्थो यूपदारु च ॥ ९१ ॥
adhisrītyavyayībhāve yathāśakti ca kīrtitam | rāmāśritastatpuruṣe dhānyārtho yūpadāru ca || 91 ||
في المركّب غير المتصرّف (avyayībhāva) ذُكر استعمال «adhisrītya» قدر الاستطاعة. وفي مركّب tatpuruṣa من أمثلته «rāmāśrita» أي «من اتّخذ راما ملجأً»، وكذلك ألفاظ تدلّ على معنى الحبوب (dhānya) وعلى خشب عمود القربان (yūpa-dāru).
Sanatkumara (teaching Narada technical points of Vyakarana/compound-formation within Moksha Dharma instruction)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It emphasizes precision of meaning through Vyākaraṇa (Vedāṅga grammar): correct compound-usage preserves the intended sense of dharma, ritual terms, and refuge-oriented devotion (e.g., “Rāmāśrita”).
By giving “rāmāśrita” as a model tatpuruṣa, it highlights śaraṇāgati (taking refuge) as a definable, name-worthy state—devotion expressed even in language as identity: “one who is sheltered in Rāma.”
Vyākaraṇa: the verse points to samāsa classification—avyayībhāva (indeclinable compounds) and tatpuruṣa—using examples tied to ritual vocabulary like yūpa-dāru.