Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

ददाति वित्तं पुत्रांश्च मतिं धर्मे शुभावहाम् । अथाषाढतृतीयायां शुक्लायां शुक्लवाससा ॥ १८ ॥

dadāti vittaṃ putrāṃśca matiṃ dharme śubhāvahām | athāṣāḍhatṛtīyāyāṃ śuklāyāṃ śuklavāsasā || 18 ||

إنه يمنح المال والبنين، ويهب أيضًا ميلاً صالحًا مباركًا إلى الدharma. ثم في اليوم القمري الثالث من النصف المضيء في شهر آṣāḍha، ينبغي ارتداء ثياب بيضاء.

ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘gives’
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
मतिम्understanding/mindset
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
धर्मेin righteousness (dharma)
धर्मे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (‘in dharma’)
शुभावहाम्auspicious-bringing
शुभावहाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आवह (आ + वह्-धातु, णिनि/अच्-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (शुभम् आवहति या) ‘bringing auspiciousness’; agrees with मतिम्
अथthen
अथ:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (particle)
आषाढतृतीयायाम्on Āṣāḍha third lunar day
आषाढतृतीयायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआषाढ (प्रातिपदिक) + तृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (आषाढमासस्य तृतीया) ‘on the third (tithi) of Āṣāḍha’
शुक्लायाम्in the bright (waxing) fortnight
शुक्लायाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; adjective agreeing with तृतीयायाम्
शुक्लवाससाwith white garments
शुक्लवाससा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (शुक्लं वासः यस्य/येन) ‘with white clothing/garment’

Narada

Vrata: Rambhā-vrata (continuation implied)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
D
Dharma
A
Ashadha

FAQs

The verse links vrata-style observance with inner transformation: beyond material results (wealth and progeny), it emphasizes gaining an auspicious mind established in dharma.

While the verse is framed as a vrata instruction, its core bhakti-aligned message is purity and right intention—external signs like wearing white support a sattvic disposition that helps sustain dharmic, devotional practice.

It uses calendrical discipline—identifying the tithi (Āṣāḍha śukla tṛtīyā)—reflecting Jyotiṣa-style timekeeping applied to ritual observance and vrata scheduling.