Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyaya 89The Wrath of Shumbha and Nishumbha and the Fall of Nishumbha

छिन्नॆ चर्मणि खड्गे च शक्तिं चिक्षेप सोऽसुरः ।

तामप्यस्य द्विधा चक्रे चक्रेणाभिमुखागताम् ॥

chinne carmaṇi khaḍge ca śaktiṃ cikṣepa so 'suraḥ |

tām apy asya dvidhā cakre cakreṇābhimukhāgatām ||

فلما قُطِع ترسه وسيفه، قذف ذلك الأسورا رمحًا؛ غير أن قرص الإلهة (التشاكرا) شقّه نصفين وهو منطلقٌ مستقيمًا نحوها.

छिन्नेwhen (it was) cut/broken
छिन्ने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootछिन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √छिद् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), सप्तमी (loc.), एकवचन (sg.); अधिकरण-विशेषण (qualifier of locative)
चर्मणिin/when the shield
चर्मणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचर्मन्/चर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), सप्तमी (loc.), एकवचन (sg.)
खड्गेin/when the sword
खड्गे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), सप्तमी (loc.), एकवचन (sg.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शक्तिम्spear/javelin (śakti)
शक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), द्वितीया (acc.), एकवचन (sg.)
चिक्षेपhe hurled
चिक्षेप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असुरःthe demon
असुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्that (spear)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘also/even’ (particle)
अस्यof him/for him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (gen.), एकवचन
द्विधाinto two, in two parts
द्विधा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb of manner)
चक्रेshe made/did
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.)
चक्रेणwith the discus
चक्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), तृतीया (instr.), एकवचन (sg.)
अभिमुखfacing/towards
अभिमुख:
TypeAdjective
Rootअभिमुख (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (compound member)
आगताम्come/approaching
आगताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मविशेषण (qualifier of ‘tām’)
Narrative voice within the Devi Mahatmyam

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Chandika/Durga
Chandika (wielding chakra)
ShaktismDivine invincibilityWeapon symbolismProtection

FAQs

Escalation of violence does not overcome truth-force (śakti). The Devi’s response is not merely stronger aggression but a precise neutralization—skillful action (kauśala) aligned with dharma.

This is didactic mythic narrative rather than cosmology/genealogy; it supports the Purana’s dharma-teaching through exemplum.

The chakra represents the wheel of cosmic order (ṛta/dharma) and discriminative completeness. Splitting the incoming śakti suggests that undirected, ego-driven ‘power’ is divided and rendered ineffective by higher order and discernment.