Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 88The Manifestation of the Matrikas and the Slaying of Raktabija

आयान्तं चण्डिका दृष्ट्वा तत्सैन्यमतिभीषणम् । ज्यास्वनैः पूरयामास धरणीगगनान्तरम् ॥

āyāntaṃ caṇḍikā dṛṣṭvā tatsainyam atibhiṣaṇam / jyāsvanaiḥ pūrayāmāsa dharaṇī-gaganāntaram

ولما رأت تشانديكا ذلك الجيش بالغ الرهبة مقبلًا، ملأت الفضاء بين الأرض والسماء برنين وتر قوسها.

आयान्तम्coming, approaching
आयान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआया (धातु: या + आ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुं/नपुंसक द्वितीया एकवचन; (सैन्यम्)
चण्डिकाCaṇḍikā
चण्डिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्डिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवी-नाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (सैन्यम्)
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अति-भीषणम्very terrifying
अति-भीषणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्गवत्) + भीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (अत्यन्तं भीषणम्) विशेषणम् (सैन्यम्)
ज्या-स्वनैःwith the sounds of bowstrings
ज्या-स्वनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्या (प्रातिपदिक) + स्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ज्यायाः स्वनाः)
पूरयामासfilled
पूरयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage ‘filled’ (पूरय-)
धरणी-गगन-अन्तरम्the space between earth and sky
धरणी-गगन-अन्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + गगन (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः (धरण्याः गगनस्य च अन्तरम्/मध्ये)
Narrator Ṛṣi
Caṇḍikā (Devī/Durgā)
Caṇḍikā (central); implicit martial śakti
Divine assuranceSound as power (nāda-śakti)Psychological intimidation of adharma

FAQs

Devī does not answer intimidation with panic but with clarity and readiness. The bow-twang signifies preparedness rooted in confidence, not aggression.

Anucarita: the verse uses epic battlefield imagery to convey the turning of the tide through divine presence.

Nāda (sound) precedes form: the bowstring’s resonance represents the awakening of śakti that pervades the whole inner ‘space’ (earth–sky), dislodging fear before direct confrontation.