Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 84The Gods’ Hymn after the Slaying of Mahishasura and the Goddess’ Boon

त्रैलोक्यमेतदखिलं रिपुनाशनेन त्रातं त्वया समरमूर्धनि तेऽपि हत्वा ।

नीता दिवं रिपुगणा भयमप्यपास्तम् अस्माकमुन्मदसुरारिभवं नमस्ते ॥

trailokyametadakhilaṃ ripunāśanena trātaṃ tvayā samaramūrdhani te 'pi hatvā / nītā divaṃ ripugaṇā bhayamapyapāstam asmākamunmadasurāribhavaṃ namaste

لقد خُلِّص هذا العالم الثلاثي بأسره على يديكِ بإهلاك الأعداء؛ فبعد أن قتلتِهم في ذروة المعركة أرسلتِ جموع الخصوم إلى السماء (أي إلى الموت)، فانزاح خوفُنا. سلامٌ لكِ، يا مصدرَ نصرِنا على أعداء الأسورا المسعورين.

trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); द्विगु-समासः: त्रयाणां लोकानां समाहारः
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
akhilamentire
akhilam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ripu-nāśanenaby the destruction of enemies
ripu-nāśanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: रिपूणां नाशनम्
trātamprotected/saved
trātam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√trā (त्रा) (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicative with trailokyam: ‘has been protected’
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
samara-mūrdhaniin the thick/forefront of battle
samara-mūrdhani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक) + mūrdhan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: समरस्य मूर्धनि (= in the forefront/height of battle)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
hatvāhaving slain
hatvā:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√han (हन्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable verbal form (अव्ययभाव)
nītāḥwere led
nītāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (नी) (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with ripugaṇāḥ
divamto heaven
divam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ripu-gaṇāḥhosts of enemies
ripu-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः: रिपूणां गणाः
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); here as object with apāstam
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
apāstamremoved/banished
apāstam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa- (उपसर्ग) + √as (अस्/अस् ‘to throw away’ in apās) (कृदन्त; क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative, Singular (एकवचन); predicative: ‘removed’
asmākamof us/our
asmākam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
unmada-asura-ari-bhavam(you who are) the foehood/enemy-nature toward the maddened asuras
unmada-asura-ari-bhavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootunmada (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक) + bhava (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुषः: उन्मदानाम् असुराणाम् अरिः (त्वम्) तस्य भावः (= being the foe of the frenzied asuras)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormExclamatory indeclinable (नमः-प्रयोग)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन) (namas + dative)
Devas praising the Goddess

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devi (Chandika/Durga)Devas (collectively)
Devi as protector of the three worlds (Trailokya-rakṣiṇī)
Cosmic protectionVictory over asurasRemoval of fearDevotional salutation

FAQs

Fear is overcome not by denial but by the restoration of right order; the divine is invoked as the ultimate refuge when chaos threatens collective wellbeing.

Carita (accounts of divine deeds) framed as a theologically charged episode within the Purāṇa’s narrative instruction.

‘Three worlds saved’ can be read inwardly as the stabilization of the three states/planes of experience; the ‘host of foes’ symbolizes disruptive tendencies subdued by awakened Śakti.