Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

नातः परतरं धर्मं वदन्ति पुरुषस्य तु ।

यादृशं पुरुषव्याघ्र स्वसत्यपरिपालनम् ॥

nātaḥ parataraṃ dharmaṃ vadanti puruṣasya tu / yādṛśaṃ puruṣavyāghra svasatyaparipālanam

يُعلِنون أنّه لا دَرْمَا أعلى للرجل من هذا: حفظُ الحقّ الذي له وصيانته (أي الكلمة الموعودة التي تعهّد بها)، يا نمرَ الرجال.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
ataḥthan this / from this
ataḥ:
Apadana (अपादान/point of comparison-source)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/हेतुवाचक (from this; therefore)
parataramhigher, superior
parataram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparatara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तुलनात्मक-विशेषण (comparative)
dharmamdharma, righteous duty
dharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vadantithey say
vadanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
puruṣasyaof a man/person
puruṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive)
tuindeed, however
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (emphatic/contrast)
yādṛśamsuch as / of whatever kind
yādṛśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक-विशेषण (correlative: such as/whatever kind)
puruṣavyāghraO tiger among men
puruṣavyāghra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa + vyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (a man who is like a tiger)
svaone's own
sva:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्राय/सर्वनाम-विशेषण; समासपूर्वपद (own)
satyatruth, promise
satya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (truth/promise)
paripālanamthe keeping/maintenance
paripālanam:
Karma (कर्म/thing spoken of)
TypeNoun
Rootpari + pāl (धातु) → paripālana (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-नाम (action noun: maintaining)
sva-satya-paripālanamkeeping one's own promise
sva-satya-paripālanam:
Karma (कर्म/that which is said to be dharma)
TypeNoun
Rootsva + satya + paripālana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (of one's own truth/promise)
Not explicitly identifiable from the single verse excerpt (context likely an admonitory speaker addressing a noble listener within the Markandeya Purana’s dialogue framework).

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSatya (Truthfulness)EthicsVows and integrity

FAQs

The verse elevates satya—specifically fidelity to one’s own stated truth or pledged word—as the highest form of dharma for a person. It teaches that moral excellence is measured not merely by ritual or status, but by unwavering integrity: once a commitment aligned with righteousness is made, protecting it (even under pressure) is regarded as supreme duty.

This is best classified under dharma-śikṣā within the Purāṇic narrative rather than a direct instance of the five lakṣaṇas (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It functions as ethical instruction embedded in dialogue/story (ancillary teaching), not cosmogenesis or genealogy.

Esoterically, “sva-satya” can be read as alignment between speech, intention, and action—an inner unity (ekatā) that stabilizes the self. ‘Paripālana’ (guarding) suggests disciplined containment: truth is not momentary speech but a sustained vow that must be protected against fear, gain, and social pressure, making integrity a form of tapas (inner austerity).