Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

तमुद्यतं सा पितरं विवाहाय महामुने ।

उवाच कन्या यत्किञ्चित् प्रश्रयावनतानना ॥

tam udyataṃ sā pitaraṃ vivāhāya mahāmune / uvāca kanyā yatkiñcit praśrayāvanatānanā

أيها الحكيم العظيم، لما رأتِ الفتاةُ أباها مستعدًّا للزواج، نطقتْ بكلماتٍ يسيرة—بتواضع، ووجهُها مطأطأ حياءً.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उद्यतम्ready/prepared
उद्यतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootउद्यत (कृदन्त; उद्-यम् धातु)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तम्/पितरम्)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विवाहायfor marriage
विवाहाय:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् मुनिः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कन्याthe maiden
कन्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक (whatever)
किञ्चित्anything/something
किञ्चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formअनिश्चितपरिमाणवाचक अव्यय (indefinite particle: ‘something/at all’)
प्रश्रय-अवनत-आननाshe whose face was bowed in humility
प्रश्रय-अवनत-आनना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रश्रय + अवनत + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (प्रश्रयेण अवनतम् आननं यस्याः सा)
Mārkaṇḍeya (narrator); maiden addressing her father

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Family dharmaModesty and respectful speechMarriage timingNarrative etiquette

FAQs

The text models dharmic communication: even when requesting a change, one approaches elders with praśraya (humility) and restraint.

Vaṃśānucarita/narrative ethics in social life (āśrama-dharma context).

The lowered face signifies ego-softening; in ritual transitions, inner disposition (bhāva) is portrayed as crucial alongside external rites.