Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 65Svarocis Enjoys on the Mountain; A Debate on Marital Fidelity and Desire

विद्याप्रदानमूल्येन विक्रीतो ह्येष भृत्यवत् ।

प्रवर्तते न हि प्रेम समं बह्वीषु तिष्ठति ॥

vidyāpradānamūlyena vikrīto hyeṣa bhṛtyavat |

pravartate na hi prema samaṃ bahvīṣu tiṣṭhati ||

لقد بيع، كأنه خادم، بثمنٍ هو منحُ التعليم. فإن المحبة لا تجري على وتيرةٍ واحدة؛ ولا تستطيع أن تبقى على حالٍ واحد بين كثرةٍ من (الشركاء).

vidyā-pradāna-mūlyenaby the price/payment for imparting knowledge
vidyā-pradāna-mūlyena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक) + pradāna (प्रातिपदिक) + mūlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instr.), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समास-श्रृंखला: विद्यायाः प्रदानम् (vidyā-pradāna) तस्य मूल्येन = 'by the price of teaching'
vikrītaḥsold
vikrītaḥ:
Pradhāna (प्रधाना/predicate)
TypeAdjective
Rootvikrīta (प्रातिपदिक; vi-√krī (क्री धातु) से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपात (particle: for/indeed)
eṣaḥthis (man)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; सर्वनाम
bhṛtya-vatlike a servant
bhṛtya-vat:
Upamāna (उपमान/like)
TypeIndeclinable
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक) + vat (वत् प्रत्यय)
Formउपमानार्थक अव्यय (indeclinable in -वत्, 'like/as')
pravartateacts/proceeds
pravartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (वृत् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
premalove
prema:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprema (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
samamequally
samam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (adverbial: 'equally')
bahvīṣuamong many (women)
bahvīṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbahvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), बहुवचन
tiṣṭhatistands/remains
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
Didactic narrator within the Dharmapakṣī discourse (exact speaker not named in provided verses)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaNīti (ethical realism)Non-commodificationMarital ethics

FAQs

Where bonds are formed through bargaining or utility, dignity and genuine affection collapse. The verse also asserts a moral psychology: love is inherently partial and cannot be equally distributed across many.

Outside pañcalakṣaṇa; it is a dharma–nīti teaching embedded in the Purāṇic dialogue tradition.

‘Sold like a servant’ points to inner servitude: desire turns the self into a hired laborer of the senses, paid in fleeting pleasures rather than lasting freedom.