Adhyaya 44 — Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga
तयोर्मम च यन्मात्रा बाल्ये स्तन्यं यथा मुखे ।
तथावबोधो विन्यस्तः कर्णयोरवनिपते ॥
tayor mama ca yan mātrā bālye stanyaṃ yathā mukhe / tathāvabodho vinyastaḥ karṇayor avanipate
«كما أنّ أمَّنا وضعت اللبن في أفواهنا في الطفولة، كذلك، يا سيّد الأرض، وضعت الفهمَ في آذاننا».
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Instruction received early and repeatedly can be as life-sustaining as food; the verse elevates ethical-spiritual education (śravaṇa) to the level of nourishment.
Falls under dharma-śikṣā (instruction) rather than cosmological pañcalakṣaṇa; it illustrates how Purāṇas transmit dharma through exempla and family narratives.
Milk (anna) and instruction (śabda/jñāna) are paired: physical sustenance supports embodiment, while ‘ear-sustenance’ supports liberation—hinting at the primacy of śabda as a vehicle of awakening.