Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 44Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga

सुहृदि स्वजने बन्धौ समर्थे योऽवसीदति ।

धर्मार्थकाममोक्षेभ्यो वाच्या स्ते तत्र न त्वसौ ॥

suhṛdi svajane bandhau samarthe yo 'vasīdati / dharmārthakāmamokṣebhyo vācyās te tatra na tv asau //

«من قصّر في واجبه تجاه صديقٍ كفء، أو تجاه قومه، أو تجاه قريبٍ له—فليس أهلًا لأن يُعلَّم حتى عن الدharma والartha والkāma والmokṣa؛ فمثل هذا التعليم لا يُقال إلا للمستحق، لا له.»

suhṛdiin/with a friend
suhṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
svajanein/with one's own people
svajane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva-jana (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
bandhauin/with a kinsman
bandhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
samarthewhen (they are) capable/supportive
samarthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying the above)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
avasīdatisinks/despairs
avasīdati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-sad (धातु)
Formलकारः लट् (Present), पुरुषः प्रथम (3rd), वचनम् एकवचन, परस्मैपदम्
dharma-artha-kāma-mokṣebhyaḥfrom dharma, artha, kāma, and mokṣa
dharma-artha-kāma-mokṣebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootdharma + artha + kāma + mokṣa (प्रातिपदिक)
Formसमासः इतरेतर-द्वन्द्वः; पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन
vācyāḥto be called/considered
vācyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvācya (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (भाव्य/वाच्य—gerundive, -ya); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st) बहुवचन (they)
tatrathere/in that case
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
asauthat person (he)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
Subāhu addressing Kāśirāja

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaAdhikāra (fitness for instruction)PuruṣārthasSocial obligation

FAQs

Scriptural counsel presumes basic ethical reliability. If one violates elementary obligations to friends and kin, higher teachings on the puruṣārthas become fruitless; instruction requires adhikāra—moral preparedness.

Non-pancalakṣaṇa material: it is didactic ethics within narrative dialogue (upadeśa), not cosmology, genealogy, or manvantara chronicle.

The verse implies a hierarchy of teachings: purification through right relationship precedes metaphysical instruction. ‘Mokṣa-talk’ without ethical grounding becomes mere words.