Adhyaya 35 — Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)
अन्येषाञ्चैव तद्द्रव्यैर्वर्णगन्धापहारतः ।
शुचि गोत्रप्तिकृत्तोयं प्रकृतिस्थं महीगतं ॥
anyeṣāñ caiva tad-dravyair varṇa-gandhāpahārataḥ /
śuci go-tṛpti-kṛt toyaṃ prakṛti-sthaṃ mahī-gatam //
وكذلك سائر المواد تُطهَّر بعوامل التنظيف الخاصة بها، عبر إزالة تغيّر اللون والرائحة. والماء طاهر إذا كان مُرضيًا للأبقار (صالحًا لشربها)، وإذا كان على حالته الطبيعية، وإذا كان (طريًّا) خارجًا من الأرض/منبعه.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purity is operationally defined: stains and odors indicate remaining impurity; and water’s purity is judged by naturalness and harmlessness (fit even for animals).
Ācāra/dharma material; not pancalakṣaṇa.
‘Natural-state water’ symbolizes an unmodified mind: clarity is not manufactured but restored by removing distortions (varṇa) and residues (gandha).