Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

तत्र नित्यं वसेत् प्राज्ञः कुतः कुनृपतौ सुखम् ।

यत्राप्रधृष्यो नृपतिर्यत्र शस्यवती मही ॥

tatra nityaṃ vaset prājñaḥ kutaḥ kunṛpatau sukham / yatrāpradhṛṣyo nṛpatiryatra śasyavatī mahī

ينبغي للحكيم أن يقيم دائمًا في مثل هذا الموضع؛ فكيف يكون السعادة تحت ملكٍ سيّئ؟ (أقم) حيث لا يُنال الحاكم بسهولة وحيث تكون الأرض غنية بالمحاصيل.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय; nitya-शब्दात्)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
vasetshould dwell
vaset:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√vas (वस्) (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
prājñaḥa wise man
prājñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprājña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kutaḥhow (can there be)? / whence
kutaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय)
FormInterrogative/negative adverb (प्रश्न/निषेधार्थ अव्यय; 'whence/how')
ku-nṛpatauin/under a bad king
ku-nṛpatau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootku + nṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुषः (ku- = bad) → 'in a bad king'
sukhamhappiness
sukham:
Karta (कर्ता; existential sense)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक सम्बन्धबोधक अव्यय)
a-pradhṛṣyaḥunassailable
a-pradhṛṣyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + pradhṛṣya (कृदन्त; √dhṛṣ धृष् (धातु) + यत्/ण्यत्; 'to be assailable')
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); नञ्-समास/निषेध (a- = not)
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक सम्बन्धबोधक अव्यय)
śasyavatīrich in crops
śasyavatī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśasyavat (प्रातिपदिक; -वत् प्रत्यय)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mahīthe earth/land
mahī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
Didactic narrator within dharma-teaching context

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRājadharmaProsperitySecurityAgriculture

FAQs

Private virtue depends partly on public order: unjust or weak governance erodes happiness; security and agricultural prosperity are signs of a well-ordered realm.

Rājadharma-adjacent counsel (ācāra); not within the five cosmological markers.

The ‘invulnerable king’ symbolizes a stable inner governor (buddhi) that cannot be shaken by impulses; ‘fertile earth’ mirrors a mind that yields wholesome outcomes when protected by dharma.