Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 19Kartavirya Arjuna at Dattatreya’s Ashram: Boons, Sovereignty, and Vaishnava Praise

सदैवाहं न मामेवमुपरोद्धुं त्वमर्हसि ।

अशक्तमुपकाराय शक्तमाराधयस्व भोः ॥

sadaivāhaṃ na mām evam uparoddhuṃ tvam arhasi / aśaktam upakārāya śaktam ārādhayasva bhoḥ

أنا على الدوام كذلك؛ فلا تعترضني على هذا النحو. إن العاجز لا يستطيع الإعانة—فَاعْبُدْ القادرَ، أيها السيد.

सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of time)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (common pronoun), प्रथमा (1st case), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (negation particle)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd case), एकवचन
एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उपरोद्धुम्to obstruct
उपरोद्धुम्:
Prayojana/Anukūla-kriyā (क्रियार्थक)
TypeVerb
Rootउप-रुध् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), कर्तरि प्रयोग; अर्थ: ‘to obstruct/stop’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st case), एकवचन
अर्हसिought/are fit
अर्हसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
अशक्तम्the powerless (person)
अशक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअ-शक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेष्य-रूपेण (as ‘the powerless one’)
उपकारायfor help/benefit
उपकाराय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थ (for the sake of)
शक्तम्the capable (person)
शक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेष्य-रूपेण (as ‘the capable one’)
आराधयस्वworship/propitiate
आराधयस्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
भोःO!
भोः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
Dattātreya (sage) speaking
DattātreyaDevī/Śakti (implied as ‘śakta’ object of worship)
Implicit contrast aśakta/śakta can be read as pointing toward Devī/Śakti as the truly ‘capable’ refuge
Discernment in choosing an object of refugeŚakti as enabling powerNon-attachment to false supports

FAQs

One should seek aid and refuge in the truly competent principle—ultimately the divine power—rather than clinging to inadequate supports; the verse also teaches not to impose expectations on one who cannot fulfill them.

Didactic counsel within ākhyāna; it supports the purāṇic goal of teaching dharma through exemplars rather than enumerating sarga/manvantara data.

The aśakta/śakta polarity can be read inwardly: do not rely on the weakened, sense-bound self; worship (align with) the empowered consciousness (śakti) that alone can ‘help’ liberation and right action.