Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

यथा पुनरहोरात्र-संस्थानमुपजायते ।

यथा च तस्याः स्वपतिर् न साध्व्या नाशमेṣ्यति ॥

yathā punar ahorātra-saṃsthānam upajāyate | yathā ca tasyāḥ svapatir na sādhvyā nāśam eṣyati ||

لكي يعود نظام الليل والنهار إلى الظهور، ولكي لا يهلك زوجها بسبب تلك المرأة الفاضلة—لا بد من ضمان ذلك.

यथाas, so that
यथा:
सम्बन्ध (Comparative relation)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conj./adverb ‘as/so that’)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अहोरात्रसंस्थानम्the arrangement/order of day and night
अहोरात्रसंस्थानम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअहोरात्र+संस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—अहोरात्रस्य संस्थानम् (षष्ठी-तत्पुरुषः); अहोरात्र = अहः+रात्र (द्वन्द्व/समाहार)
उपजायतेarises, comes into being
उपजायते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउप+जन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यथाand so that
यथा:
सम्बन्ध (Comparative relation)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conj./adverb ‘as/so that’)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
स्वपतिःher own husband
स्वपतिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootस्वपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—स्वः पति: (कर्मधारयः)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
साध्व्याःof the virtuous woman
साध्व्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘साध्वी’ (virtuous wife) as possessor/related
नाशम्destruction
नाशम्:
कर्म (Object/goal)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एष्यतिwill go/come (to)
एष्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
Continuation of Anasūyā’s resolution (contextual); addressed to the Devas

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

AnasūyāDevas
Pativratā-śakti balanced with loka-saṃgraha (world-welfare)
Cosmic order (time)CompassionDharma balanceProtection of life

FAQs

A dharmic resolution preserves multiple goods at once: cosmic regularity (day/night) and non-harm (the husband’s life). Purāṇic ethics often seeks such harmonization rather than one-sided victory.

Cosmic-order maintenance motif (adjacent to sarga as ordered manifestation), but delivered as a dharma narrative about the power and restraint of vows.

Day/night are symbolic of prāṇa’s alternating flows and consciousness states. Restoring their ‘saṃsthāna’ while preventing ‘nāśa’ points to stabilizing inner cycles without collateral damage—siddhi under dharma.