Adhyaya 15 — Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell
कार्पासिके हृते क्रौञ्चो वल्कहर्ता बकस्तथा ।
मयूरो वर्णकान् हृत्वा शाकपत्रं च जायते ॥
kārpāsike hṛte krauñco vālkahartā bakas tathā | mayūro varṇakān hṛtvā śākapatraṃ ca jāyate
مَن سرق ثوبَ القطن وُلِدَ كـ«كراونتشا» (طائر يشبه الكركي أو البلشون). وسارقُ لباسِ اللِّحاء (فالكَا) يصير «باكا» (بلشونًا). ومَن سرق الأصباغَ والألوان صار طاووسًا؛ ومَن سرق الخُضَرَ الورقية صار مخلوقًا يُسمّى «شاكاباترا».
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Taking what sustains others—food, clothing, and means of livelihood (dyes, materials)—is treated as serious adharma. The rebirths emphasize living by foraging and display (peacock for dyes/colors), mirroring the thief’s motivations.
Dharma/karma-vipāka instruction; not pañcalakṣaṇa.
Colors/dyes relate to outward appearance and pride; peacock-form symbolizes vanity and display. Bark-cloth theft (associated with ascetic life) suggests profaning simplicity, leading to a predatory/standing-wait bird symbol (heron) for opportunism.