विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court
दुर्योधनश्वापि तमुग्रतेजा: पार्थश्व दुर्योधनमेकवीर: । अन्योन्यमाजोौ पुरुषप्रवीरी समौ समाजग्मतुराजमीढौ
duryodhanaś cāpi tam ugratejāḥ pārthaś ca duryodhanam ekavīraḥ | anyonyam ājau puruṣapravīrau samau samājagmatur ājamīḍhau ||
قال فايشَمبايانا: ثم اندفع دُريودhana، شديد البأس، نحو أرجونا، واندفع أرجونا—البطل الذي لا نظير له—نحو دُريودhana بدوره. وفي غمار القتال، تقابل هذان السيدان من خيرة الرجال، متكافئين في الشجاعة وكلاهما من سلالة أجاميḍha (Ajamīḍha)، فانقضا أحدهما على الآخر بسرعة عظيمة، مواجهةً لوجه. ويُبرز المشهد توتّرًا يتكرر في المهابهارتا: فالبأس الشخصي وكبرياء المُلك يدفعان إلى الحرب حتى حين يكون نظام الدharma الأوسع على المحك.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how kṣatriya valor and personal pride can propel warriors into direct confrontation; it implicitly invites reflection on whether mere equality in martial power is sufficient, or whether dharma and right purpose should govern the use of strength.
In the battle episode of the Virāṭa Parva, Duryodhana and Arjuna rush at each other simultaneously, meeting as evenly matched champions—both renowned heroes of the Ajamīḍha-descended royal line.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.