Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Uttara’s Resolve and Draupadī’s Identification of Bṛhannadā as Charioteer (विराट पर्व, अध्याय ३४)

ततो विराट: कौन्तेयानतिमानुषविक्रमान्‌ | अर्चयामास वित्तेन मानेन च महारथान्‌,तदनन्तर राजा विराटने अतिमानुष (मानवीय शक्तिसे परे) पराक्रम करनेवाले महारथी कुन्तीपुत्रोंका धन और मानदानद्वारा सत्कार किया

tato virāṭaḥ kaunteyān atimānuṣa-vikramān | arcayāmāsa vittena mānena ca mahārathān ||

ثم إن الملك فيرَاطا، إذ أدرك أن أبناء كُنتي مَهارَثيون ذوو بأسٍ فوق طاقة البشر، أكرمهم بالمال وبالتوقير اللائق.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विराटःVirata (the king)
विराटः:
Karta
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Nominative, Singular
कौन्तेयान्the sons of Kunti (Pandavas)
कौन्तेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Accusative, Plural
अतिमानुषविक्रमान्of superhuman prowess
अतिमानुषविक्रमान्:
TypeAdjective
Rootअतिमानुषविक्रम
FormMasculine, Accusative, Plural
अर्चयामासhonoured, worshipped
अर्चयामास:
TypeVerb
Rootअर्च्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
वित्तेनwith wealth
वित्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
मानेनwith honour/respect
मानेन:
Karana
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथान्the great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Virāṭa
K
Kaunteyas (Pāṇḍavas)
M
Mahārathas

Educational Q&A

A ruler should recognize merit and repay protection or service with appropriate honor and gifts; gratitude and respectful reception are part of rāja-dharma, strengthening social trust and moral order.

After realizing the extraordinary prowess of the Kuntī-born heroes, King Virāṭa formally honors them as great warriors, offering wealth and public esteem.