दक्षिणदिशि तीर्थवर्णनम्
Southern Tīrthas: Godāvarī to Dvāravatī
मया स पुरुषव्याप्रो जिष्णु: सत्यपराक्रम: । अस्त्रहेतोर्महाबाहुरमितात्मा विवासित:,“ब्रह्मन! मैंने अस्त्रप्राप्तिके लिये विजयी सत्य-पराक्रमी, महामना एवं प्रतापी पुरुषसिंह महाबाहु अर्जुनको निर्वासित कर रखा है
mayā sa puruṣavyāghro jiṣṇuḥ satyaparākramaḥ | astrāhetor mahābāhur amitātmā vivāsitaḥ ||
قال فايشَمبايانا: «بسببي أُرسل ذلك النمرُ بين الرجال—جِشْنُو (أرجونا)، الذي لا تخونُه بأسُه الصادق—إلى المنفى. لقد نُفيَ البطلُ عظيمُ الذراعين، الجليلُ النفس، من أجل غايةٍ هي نيلُ الأسلحة السماوية.»
वैशम्पायन उवाच
The verse frames exile not merely as punishment but as purposeful discipline: a difficult separation is accepted to gain higher capability (divine weapons) for a righteous objective, showing how hardship can be aligned with dharma when guided by intent and restraint.
Vaiśampāyana reports that Arjuna—praised as victorious and mighty—has been sent away into exile specifically to obtain powerful weapons, indicating a strategic and spiritual preparation phase within the forest narrative.