Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

षष्ठकालोपवासेन मासमुष्य महालये

ṣaṣṭha-kālopavāsena māsam uṣya mahālaye

قال غُولاسْتْيا: «بصيامي عند كلّ موعدٍ سادسٍ من مواعيد الطعام، أقمتُ شهرًا كاملًا في المقام العظيم (المسكن المقدّس)، أُقيم جسدي على رياضة النفس والانضباط.»

षष्ठकालोपवासेनby the fast observed at the sixth time (i.e., on every sixth meal/time)
षष्ठकालोपवासेन:
Karana
TypeNoun
Rootषष्ठकालोपवास
FormMasculine, Instrumental, Singular
मासम्a month
मासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Singular
उष्यhaving dwelt (having stayed)
उष्य:
TypeVerb
Rootवस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महालयेin the great abode (in a great sanctuary/place)
महालये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहालय
FormMasculine, Locative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
M
mahālaya (great abode/temple)

Educational Q&A

The verse highlights tapas (austerity) as a dharmic discipline: regulated fasting and controlled living in a sacred place are presented as means of cultivating restraint, endurance, and moral seriousness.

The speaker, Ghūlastya, describes a specific vow-like practice—fasting according to a sixth-time/mealtime cycle—and states that he maintained this regimen for a month while residing in a ‘great abode,’ implying a sacred or revered setting.