Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

नलस्य पुष्करजयो द्यूते

Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game

सिक्ता: सुमृष्टपुष्पाब्या राजमार्गा: स्वलंकृता: । द्वारि द्वारि च पौराणां पुष्पभड़: प्रकल्पित:,विदर्भनरेशने ध्वजा, पताकाओंकी पंक्तियोंसे कुण्डिनपुरको अद्भुत शोभासे सम्पन्न किया। सड़कोंको खूब झाड़-बुहारकर उनपर छिड़काव किया गया था। फूलोंसे उन्हें अच्छी तरह सजाया गया था। पुरवासियोंके द्वार-द्वारपर सुगंध फैलानेके लिये राशि-राशि फूल बिखेरे गये थे

Bṛhadaśva uvāca—siktāḥ sumṛṣṭapuṣpābhyā rājamārgāḥ svalankṛtāḥ | dvāri dvāri ca paurāṇāṃ puṣpabhaṇḍaḥ prakalpitaḥ ||

قال بْرِهادَشْفا: «رُشّت الطرق الملكية بالماء، وكُنست بعناية، وزُيّنت بالزهور زينةً بهية. وعند باب كلّ واحد من أهل المدينة رُتّبت أكوام من الأزهار، لتنتشر الرائحة الطيبة والبِشارة في أرجاء المدينة.»

सिक्ताःsprinkled, wetted
सिक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिक्त (√सिच्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सुमृष्टपुष्पाभ्याःwith well-arranged flowers
सुमृष्टपुष्पाभ्याः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमृष्टपुष्प (सुमृष्ट + पुष्प)
FormFeminine, Instrumental, Plural
राजमार्गाःroyal roads, main streets
राजमार्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootराजमार्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वलङ्कृताःwell-decorated
स्वलङ्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वलङ्कृत (सु + अलङ्कृत, √कृ)
FormMasculine, Nominative, Plural
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
द्वारिat (each) door
द्वारि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पौराणाम्of the townspeople/citizens
पौराणाम्:
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Genitive, Plural
पुष्पभाःflower-heaps/flower-masses
पुष्पभाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्पभा
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रकल्पिताःwere arranged/placed
प्रकल्पिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकल्पित (प्र + √कॢप्/कल्प्)
FormFeminine, Nominative, Plural

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
R
rājamārga (royal roads)
P
paurāḥ/paurāṇām (townspeople/citizens)
D
dvāra (doorways)
P
puṣpa (flowers)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-cultural ideal of honoring important occasions through cleanliness, beauty, and public order—outer purification and respectful preparation reflecting inner reverence and communal responsibility.

Bṛhadaśva describes a city being ceremonially prepared: streets are watered and swept, decorated with flowers, and citizens place heaps of flowers at their doorways, creating a festive and auspicious atmosphere for a significant royal event.